Глоссарий: 50 ключевых слов и фраз для выживания в “Sanayi”
Этот список поможет вам понять не только то, что сломалось, но и как с вами общается мастер.
1. Дорожные инциденты и SOS (Yol Yardımı)
- Yolda kalmak — застрять на дороге (сломаться).
- Arıza yapmak — выйти из строя, сломаться.
- Dörtlüleri yakmak — включить аварийную сигнализацию.
- Sağa çekmek — прижаться к обочине, съехать вправо.
- Kaputu açmak — открыть капот.
- Hararet yapmak — перегреться (о двигателе). Самая частая причина поломки летом.
- Çekici çağırmak — вызвать эвакуатор.
- Asistans hizmeti — услуги помощи на дорогах (обычно входят в страховку).
- Marş basmıyor — стартер не крутит (машина не заводится).
2. Техническая начинка (Teknik Terimler)
- Motor yandı — “двигатель сгорел” (серьезный перегрев, требующий капремонта).
- Üst kapak contası — прокладка головки блока цилиндров (ГБЦ). Если она “летит” — это дорого.
- Radyatör hortumu — шланг радиатора.
- Kayış kopması — обрыв ремня (например, ГРМ — triger kayışı).
- Yağ kaçağı — утечка масла.
- Antifriz eksilmesi — падение уровня антифриза.
- Fren balatası — тормозные колодки.
- Hidrolik direksiyon — гидроусилитель руля.
- Şanzıman — коробка передач.
- Bujiler — свечи зажигания.
3. Запчасти и их происхождение
- Orijinal parça — оригинальная запчасть.
- Yan sanayi — аналог, неоригинальная деталь (бывает разного качества).
- Çıkma parça — запчасть с авторазборки (б/у, но оригинал).
- Parçacı — магазин запчастей (мастер обычно посылает туда подмастерье).
- Sıfır parça — абсолютно новая деталь.
4. Психология и этикет общения с мастером
- Usta — мастер. Это и профессия, и форма уважительного обращения.
- Çırak — подмастерье, мальчик на побегушках (обычно приносит чай и ключи).
- Kolay gelsin — “пусть работа будет легкой”. Обязательное приветствие при входе в сервис.
- Hayırlı işler — пожелание удачных дел (говорят при прощании).
- Elinize sağlık — “здоровья вашим рукам” (благодарность за выполненную работу).
- Esnaf — торговец/ремесленник. Быть “хорошим эснафом” значит быть честным.
- Güvenmek — доверять. Мастер часто говорит: “Bana güven” (доверься мне).
5. Финансы и торговля (Pazarlık)
- İşçilik — стоимость работы (часто составляет половину счета).
- Kazıklamak — обмануть, “надуть” по цене (сленг).
- Şişirmek — раздувать (цену или список поломок).
- Kaparo — задаток, аванс.
- Fatura kesmek — выписать счет-фактуру (с налогом КDV).
- Nakit fiyatı — цена при оплате наличными (обычно дешевле).
- Son fiyat ne? — “какая последняя цена?” (финальный шаг торга).
- Ortayı bulalım — “давай найдем середину” (предложение сойтись на средней цене).
- Helalleşmek — “рассчитаться по совести”, чтобы никто не был в обиде.
- Bereket versin — фраза, которую говорит мастер, принимая деньги.
6. Специфический сленг “Санайи”
- Araba saat gibi oldu — “машина стала как часы” (работает идеально).
- Elimde kaldı — “сломалось прямо в руках” (когда пытались починить одно, а развалилось другое).
- Çay koymak — “поставить чай”. Если мастер приглашает на чай, он готов к долгому разговору.
- Gözünü seveyim — “умоляю тебя” (букв. “буду любить твои глаза”), используется для убеждения.
- Masraf çıkarmak — создавать расходы (когда машина требует всё новых вложений).
- Gideri var — “еще походит” (о детали, которую не нужно менять прямо сейчас).
- Ses geliyor — “идет звук” (непонятный шум, который нужно диагностировать).
- Güle güle kullan — “используй с улыбкой” (пожелание после ремонта).
- Allah korusun — “упаси Боже” (говорят при обсуждении возможных аварий).
Сценарий: “Yolda Kaldık” (Мы застряли на дороге)
Действующие лица:
- Alex (Алекс): Иностранец на своей машине.
- Ayşe (Айше): Подруга Алекса, хорошо говорит по-турецки.
- Çekici (Эвакуаторщик): Суровый, но честный водитель спецтехники.
- Usta (Мастер): Владелец сервиса в Санайи, опытный механик.
- Çırak (Подмастерье): Молодой парень, бегающий за чаем и запчастями.
Акт 1: Поломка на трассе (Yolda Arıza)
Машина глохнет посреди шоссе. Алекс пытается завестись, из-под капота идет легкий дым.
- Alex: Eyvah! Motor durdu. Ne oldu şimdi?
- Ayşe: Sakin ol. Sağa çekmeye çalış.
- Alex: Direksiyon çok ağırlaştı, hidrolik gitti galiba.
- Ayşe: Dörtlüleri yak (включи аварийку). Tamam, durduk.
- Alex: Kaputu açıp bir bakayım. (Открывает капот).
- Ayşe: Eğer anlasaydın, tamir ederdin ama hiç anlamıyorsun.
- Alex: Eğer yanımda takımlar olsaydı, belki bakabilirdim. Ama duman çıkıyor.
- Ayşe: Bu duman hayra alamet değil. Hararet yapmış olabilir (перегрелась).
- Alex: Göstergeye bakmamıştım. Eğer baksaydım, fark ederdim.
- Ayşe: Şimdi bir çekici çağırmamız lazım. Sigortayı ara.
- Alex: Sigorta poliçesi nerede? Torpidoda mı?
- Ayşe: Evet, orada. Eğer asistans hizmeti varsa, ücretsiz çekerler.
- Alex: (Звонит) Merhaba, yolda kaldım. Aracım bozuldu.
- Operator: Konumunuzu atabilir misiniz?
- Alex: Otobandayım, Gebze yakınlarındayım.
- Operator: Tamam, bir çekici yönlendiriyoruz.
Акт 2: Встреча с эвакуатором (Çekici Geliyor)
Через 40 минут подъезжает эвакуатор.
- Çekici: Selamunaleyküm gençler. Geçmiş olsun.
- Alex: Aleykümselam. Teşekkürler.
- Çekici: Ne oldu buna? Marş basıyor mu? (Стартер крутит?)
- Alex: Basıyor ama almıyor. Sanki yakıt gelmiyor gibi.
- Çekici: Kayış kopmuş olmasın? (Ремень не порвался?)
- Ayşe: Eğer kayış kopsaydı, ses gelirdi değil mi?
- Çekici: Gelirdi. Neyse, yükleyelim bakalım. Nereye götürüyoruz?
- Alex: En yakın sanayiye. Tanıdık bir usta var mı?
- Çekici: Benim tanıdığım çok iyi bir motorcu var, dürüst adamdır.
- Ayşe: Eğer bizi kazıklamaya çalışırsa (если попытается нас обмануть), başka yere gideriz.
- Çekici: Yok abla, benim ismimi verin, indirim yapar.
- Alex: Çekim ücreti ne kadar olacak?
- Çekici: Mesafe kısa, 1500 TL alırım.
- Alex: Çok değil mi? Eğer 1000 TL derseniz hemen yükleyelim.
- Çekici: Mazot kaç para oldu biliyor musun? 1300 olsun, ortayı bulalım.
- Alex: Tamam, anlaştık.
- Ayşe: Dikkat et, tamponu sürtme (не поцарапай бампер).
- Çekici: Merak etmeyin, biz profesyoneliz.
Акт 3: В мире Санайи (Sanayi Sitesi)
Машину выгружают перед боксом с надписью “Öz Kardeşler Oto Tamir”. Повсюду запчасти, запах масла и звук гайковертов.
- Usta: Hoş geldiniz. Buyrun, şöyle oturun. Çırak! Bize üç çay getir!
- Alex: Kolay gelsin usta. Araba yolda kaldı.
- Usta: Bakalım evladım. Kaputu aç.
- Alex: Eğer motor yandıysa, yandık demektir (если мотор сгорел — нам конец).
- Usta: (Смотрит) Dur bakalım hemen felaket tellallığı yapma.
- Çırak: Usta, antifriz bitmiş sanki?
- Usta: Sus bakayım sen. (К Алексу) Radyatör hortumu patlamış. Susuz kalmış motor.
- Ayşe: Çok büyük bir hasar var mı?
- Usta: Üst kapak contası yanmış olabilir (могла сгореть прокладка ГБЦ).
- Alex: Eğer sadece hortum olsaydı, ne kadar tutardı?
- Usta: Hortum ucuz, ama conta yandıysa motoru açmamız lazım.
- Ayşe: Usta, biz yabancıyız diye fiyatı şişirme sakın.
- Usta: Ayıp ediyorsun abla. Bizde herkese fiyat aynı.
- Alex: Tamir ne kadar sürer?
- Usta: Eğer parçalar hemen gelirse, yarına hazır olur.
- Çırak: Usta, parçacıda orijinal conta yokmuş, yan sanayi var.
- Usta: Yan sanayi takarsak (если поставим аналог), yine patlar. Orijinal lazım.
- Alex: Orijinal parçanın fiyatı ne kadar?
- Usta: 4000 TL parça, 5000 TL işçilik (работа).
- Alex: 5000 TL işçilik çok fazla! Eğer daha uygun bir fiyat verirsen burada yaptırırım.
- Usta: Evladım, bütün gün bu motorla uğraşacağım. Kolay mı?
- Ayşe: Eğer başka bir ustaya sorsaydık, daha az derdi eminim.
- Usta: Git sor o zaman abla, ama sonra “motor elimde kaldı” diye bana gelme.
- Alex: Tamam usta kızma. Eğer toplamda 7500 TL yaparsan el sıkışalım.
- Usta: 8000 TL olsun, helalleşelim. Yanında bir de yağ bakımı hediye ederim.
- Alex: Yağ filtresi de dahil mi?
- Usta: Dahil olsun hadi, senin güzel hatırın için.
- Ayşe: Peki, eğer yarın bitmezse ne olacak?
- Usta: Eğer bitmezse, dükkanı kapatır giderim! Sözüm söz.
- Alex: Tamam, anlaştık. Parayı ne zaman vereyim?
- Usta: Bitince verirsin. Şimdi sadece parça parası için bir kaparo bırak.
- Alex: 2000 TL bırakıyorum. Kart geçiyor mu?
- Usta: Nakit olursa daha iyi olur, KDV eklemek zorunda kalmam.
- Ayşe: Eğer fatura almazsak, garanti nasıl olacak?
- Usta: Benim sözüm garantidir abla. Esnafız biz.
- Alex: (Шепотом Айше) Güvenmeli miyiz?
- Ayşe: (Шепотом) Burası Türkiye, usta güven diyorsa güveneceksin ama kontrol edeceğiz.
- Alex: Usta, eski parçaları da görmek istiyorum.
- Usta: Tabii ki, neyi değiştirdiysem bagaja koyarım.
- Çırak: Çaylar geldi! Buyrun için.
- Alex: Sağ ol. Eğer bu araba bir daha bozulursa, satacağım zaten.
- Usta: Satma, bakarsan bağ olur, bakmazsan dağ olur.
- Ayşe: Eğer vaktimiz olsaydı, periyodik bakımı zamanında yaptırırdık.
- Usta: İşte bütün sorun o. Bakımı aksatırsan, böyle yolda bırakır.
- Alex: Haklısın usta. Yarın saat kaçta geleyim?
- Usta: İkindi namazından sonra gel, hazır olur.
- Alex: Tamam, görüşürüz.
- Usta: Güle güle.
Акт 4: На следующий день (Ertesi Gün)
- Alex: Selamunaleyküm usta. Ne yaptın?
- Usta: Aleykümselam. Araba saat gibi oldu (машина стала как часы).
- Alex: Deneyelim mi?
- Usta: Bas marşa!
- Alex: (Заводит) Ooo, ses çok daha iyi geliyor.
- Ayşe: Eğer conta dışında bir şey çıksaydı, haber verirdin değil mi?
- Usta: Tabii abla. Devirdaim pompasını da kontrol ettim, o sağlam.
- Alex: Yağ bakımı yapıldı mı?
- Usta: Yapıldı. Filtreleri de değiştirdim.
- Ayşe: Frenlere de baksaydın keşke.
- Usta: Baktım, balatalar biraz zayıf ama bir 5 bin kilometre daha gider.
- Alex: Eğer şimdi değiştirirsek ne kadar eklenir?
- Usta: Şimdi uğraşmayalım, vaktim dar. Bir dahaki sefere.
- Alex: Tamam. İşte kalan 6000 TL.
- Usta: Bereket versin. Hayırlı yolculuklar.
- Ayşe: Sağ ol usta, ellerine sağlık.
- Alex: Eğer bir sorun olursa seni ararım.
- Usta: Her zaman beklerim. Ama inşallah bozulmaz bir daha!
Технический словарик из диалога:
- Marş basmıyor — Стартер не крутит / машина не заводится.
- Hararet yapmak — Перегреться (о двигателе).
- Çekici — Эвакуатор.
- Conta yakmak — Сжечь прокладку (ГБЦ) — серьезная поломка.
- İşçilik — Стоимость работы.
- Yan sanayi — Неоригинальные запчасти (аналоги).
- Kaparo — Задаток / аванс.
- Balata — Тормозные колодки.
- Radyatör hortumu — Шланг радиатора.
- Yağ bakımı — Замена масла и фильтров.
Грамматический фокус: Conditional Type 2 (Условные предложения)
В диалоге активно используются конструкции: Fiil + (sa/se) + (y)dı + Şahıs eki.
- Если бы я знал… (но я не знаю) — Bilseydim…
- Если бы ты посмотрел… (но ты не посмотрел) — Baksaydın…
- Если бы это было дешевле… — Ucuz olsaydı…
Пример из текста: “Eğer anlasaydın, tamir ederdin” (Если бы ты понимал, ты бы починил). Это указывает на воображаемую ситуацию в настоящем или сожаление о прошлом.
Автомобильный гид в Турции: Покупка, Регистрация и Содержание
Владение автомобилем в Турции — это сочетание высокого комфорта передвижения и значительных налоговых затрат. Этот гайд поможет вам разобраться в процессе приобретения машины и легализации вашего статуса как водителя.
1. Где искать автомобиль?
В Турции две основные площадки для поиска как новых, так и подержанных авто:
- Sahibinden.com — главная площадка страны. Здесь важно обращать внимание на пометку “Sahibinden” (от собственника) или “Galeriden” (от автосалона).
- Arabam.com — второй по популярности ресурс, часто используемый профессиональными дилерами.
2. Проверка автомобиля: Что такое “Tramer” и “Ekspertiz”?
Перед покупкой в Турции принято проводить две критически важные проверки:
- Tramer Kaydı: Это база данных страховых случаев. Отправив SMS с госмером автомобиля на номер 5664, вы получите историю всех ДТП, в которых участвовала машина, и суммы выплат по ним.
- Ekspertiz (Экспертиза): Вы везете машину в независимый центр диагностики. Там проверяют толщину ЛКП (крашена ли деталь), состояние двигателя и ходовой. По итогам выдается официальный отчет, который является главным аргументом при торге.
- Важно: Если в объявлении написано “Hatasız” (без ошибок) или “Boyasız” (не крашена), экспертиза должна это подтвердить.
3. Процесс покупки у нотариуса (Noter Satışı)
В Турции сделки купли-продажи авто совершаются только у нотариуса.
- Документы: Вам понадобятся загранпаспорт (с нотариальным переводом), налоговый номер (Vergi Numarası) и икамет (ВНЖ).
- Процедура: Нотариус проверяет машину на наличие штрафов или залогов. Если всё чисто, вы подписываете договор, продавец подтверждает получение денег, и вам тут же распечатывают временное свидетельство о регистрации (Ruhsat).
- Номера: Если вы покупаете машину из другого города, вы можете сменить код региона на номерах прямо во время сделки.
4. Налоги и Страхование
Налоги (MTV)
- Motorlu Taşıtlar Vergisi (MTV): Транспортный налог, который платится дважды в год (в январе и июле). Сумма зависит от объема двигателя и возраста машины. Для новых машин с большим объемом налог может быть очень высоким.
Страхование
- Zorunlu Trafik Sigortası: Обязательное страхование ответственности (аналог ОСАГО). Оформляется сразу после покупки у нотариуса.
- Kasko: Добровольное страхование (КАСКО). В Турции оно стоит недешево, но рекомендуется из-за плотного трафика и стиля вождения.
5. Техосмотр (TÜVTÜRK)
Техосмотр в Турции проводит единственная монопольная компания — TÜVTÜRK.
- Для новых легковых авто первый осмотр через 3 года, затем — каждые 2 года.
- Запись происходит онлайн. Проверяют всё: от аптечки и огнетушителя до выбросов CO2. Без действующего техосмотра эксплуатация авто запрещена.
6. Иностранные водительские права
- 6 месяцев: Вы можете водить по своим национальным правам (с переводом) в течение полугода с момента въезда в страну.
- Замена прав: По истечении 6 месяцев вы обязаны либо выехать-заехать в страну (счетчик обнулится еще на 6 месяцев, но это работает не бесконечно), либо обменять свои права на турецкие (процесс Ehliyet Dönüştürme).
- Нюанс: При получении турецких прав ваши оригинальные права изымаются и отправляются в ГИБДД вашей страны.
7. Ключевой словарь (Araba Terimleri)
| Термин | Перевод | Значение |
|---|---|---|
| Ruhsat | СТС | Техпаспорт автомобиля |
| Muayene | Техосмотр | Проверка технического состояния |
| Hasar Kaydı | Запись о повреждении | История ДТП |
| Takas | Трейд-ин / Обмен | Возможность обмена одного авто на другое |
| LPG | Газ | Многие машины в Турции переделаны под газ для экономии |
| Otomatik Vites | АКПП | Автоматическая коробка передач |
Советы для иностранцев
- Цены на топливо: Бензин и дизель в Турции стоят одинаково дорого, поэтому крайне популярны дизельные версии и авто на газу (LPG).
- Парковка: В крупных городах (Стамбул, Анталья) парковка — это проблема. Ищите жилье с “Kapalı Otopark” (крытый паркинг).
- HGS / OGS: Это системы для оплаты платных дорог и мостов. На лобовое стекло наклеивается специальный чип-стикер, баланс которого нужно пополнять через почту (PTT) или мобильный банк.
