Sinemaya gidelim mi? Желательное наклонение в турецком языке. İstek Kipi

Желательное наклонение — от намерений до вежливых предложений

Желательное наклонение в турецком языке (İstek Kipi) используется для выражения желания, совета, предложения или намерения совершить действие. Если сослагательное наклонение — это «если бы да кабы», то желательное — это «давай-ка я/мы это сделаем».

Образование и показатели

Основной показатель желательного наклонения — аффиксы -a / -e.

Важное правило: Если корень глагола заканчивается на гласную, между корнем и аффиксом вставляется разделительная -y-.

ЛицоУтверждение (-a / -e)Перевод (пример: gitmek – идти)
Ben-ayım / -eyim(Дай-ка) я пойду / Пойду-ка я
Sen-asın / -esin(Желаю, чтобы) ты пошел (редко)
O-a / -e(Пусть) он пойдет (в основном в “клише”)
Biz-alım / -elimДавай(те) пойдем
Siz-asınız / -esiniz(Желаю, чтобы) вы пошли (офиц./пожелания)
Onlar-alar / -eler(Пусть) они пойдут

Смотрите: Дополнение. Так все таки «желателное» или «повелительное» наклонение для третьего лица?

Самые ходовые формы: «Я» и «МЫ»

В живой речи 90% использования İstek Kipi приходится на первое лицо (ед. и мн. число).

А. Форма «Биз» (Biz – -alım / -elim) — Предложение

Это аналог английского “Let’s”.

  • Hadi, yemeğe gidelim! (Давай пойдем поесть!)
  • Biraz dinlenelim mi? (Может, немного отдохнем?) — вопросительная форма как вежливое предложение.

Б. Форма «Бен» (Ben – -ayım / -eyim) — Намерение / Просьба разрешения

Используется, когда вы сообщаете о своем ближайшем действии или спрашиваете, стоит ли вам что-то сделать.

  • Ben sana yardım edeyim. (Давай-ка я тебе помогу / Позволь мне помочь).
  • Kapıyı açayım mı? (Мне открыть дверь? / Открыть ли мне дверь?)

Отрицание и вопрос

Отрицание: Добавляется аффикс -ma / -me перед показателем наклонения.

  • Gitmeyelim. (Давайте не пойдем).
  • Geç kalmayayım. (Постараюсь не опоздать / Как бы мне не опоздать).

Вопрос: Частица mı / mi ставится отдельно после аффикса.

  • Kahve içelim mi? (Выпьем кофе?)
  • *Seni bekletmeyeyim mi? (Мне не заставлять тебя ждать?)

Устойчивые выражения и архаизмы

Формы на «ты» -asın и «он» -a сегодня в турецком разоговорном языке почти не используются в в обычном смысле «ты должен сделать». Они сохранились в молитвах, проклятиях и устойчивых фразах:

  • Kolay gele! (Пусть придет легко! — говорят работающему человеку).
  • Rast gele! (Пусть сопутствует удача!).
  • Allah iyiliğini veresin! (Да дарует тебе Аллах благо!).

İstek Kipi vs. Повелительное (Emir Kipi)

Многие путают Gidelim (Давайте пойдем) и Gidin (Идите).

  • Gidin — это приказ или четкая инструкция.
  • Gidelim — это приглашение к совместному действию, оно мягче и вежливее.

💡 Лайфхак для носителя: «Наращивание» глаголов

В разговорной речи турки часто используют форму на -ayım, чтобы «застолбить» действие:

  • Ben bir bakayım… (Я гляну-ка…) — когда кто-то стучит в дверь или звонит телефон. Это звучит естественнее, чем просто Bakacağım (Я посмотрю).

✍️ Практическое задание

Переведи на турецкий, используя желательное наклонение:

  1. Давай сегодня вечером посмотрим фильм.
  2. Дай-ка я куплю тебе билеты.
  3. Может, нам не стоит здесь курить? (используй отрицание + вопрос).
  4. Давай встретимся в парке.

📚 Расширенная подборка примеров с İstek Kipi

Желательное наклонение — это мост между вашим желанием и действием. Оно выражает готовность, предложение или запрос совета.

Повседневные ситуации (Разговорный стиль)

Здесь форма на -ayım / -eyim (1-е лицо ед. ч.) работает как сигнал: «сейчас я это сделаю».

  • Bir bardak su içeyim. — Пойду-ка я выпью стакан воды. (Выражение внезапно возникшего намерения).
  • Şuraya oturayım, yoruldum. — Присяду-ка я сюда, я устал.
  • Dur, ben yardım edeyim! — Постой, давай я помогу! (Очень вежливое предложение помощи, вместо сухого “я помогу”).
  • Sana bir sır vereyim mi? — Хочешь, я открою тебе один секрет?
  • Ben bir düşüneyim, sonra sana haber veririm. — Дай-ка я подумаю, потом тебе сообщу.

Совместные действия (Форма “Biz” — Давай / Давайте)

Самая популярная форма в турецком языке для инициации чего-либо.

  • Hadi, dışarı çıkalım! — Давай(те) выйдем на улицу!
  • Akşam güzel bir yemek yiyelim. — Давай вечером поедим чего-нибудь вкусного.
  • Bu konuyu sonra konuşalım. — Давай обсудим эту тему позже.
  • Lütfen, tartışmayalım. — Пожалуйста, давай не будем спорить. (Отрицание: tartışma + y + elim).
  • Sinemaya gidelim mi? — Может, сходим в кино? (Вопрос-предложение).

Вежливые просьбы и разрешения (В гостях или в магазине)

В этих случаях İstek Kipi звучит гораздо мягче, чем повелительное наклонение.

  • Pencereyi açayım mı? — Мне открыть окно? (Вы спрашиваете разрешения, предлагая свое действие).
  • Müsaitseniz içeri gireyim. — Если вы свободны, я войду.
  • Hesabı ben ödeyeyim. — Позвольте, счет оплачу я.
  • Siparişi alayım. — Я приму (ваш) заказ. (Часто говорит официант).

Отрицательные формы (Как избежать нежелательного)

Используется для выражения намерения не делать чего-то, чтобы не доставить неудобств.

  • Seni daha fazla bekletmeyeyim. — Не буду (дай-ка я не буду) заставлять тебя ждать дольше.
  • Yemeğinizi soğutmayayım. — Не буду давать вашей еде остыть (например, когда вы уходите от стола, чтобы люди продолжали есть).
  • Bu akşam gelmeyelim, çok işimiz var. — Давайте мы сегодня вечером не придем, у нас много дел.

Сравнение с другими временами (Тонкости смысла)

Часто возникает вопрос: в чем разница между “я сделаю” (Gelecek Zaman) и “давай-ка я сделаю” (İstek Kipi)?

ФразаВремяСмысл
Kapıyı açacağım.БудущееЯ просто констатирую факт: я открою дверь.
Kapıyı açayım.ЖелательноеЯ предлагаю это сделать или спрашиваю одобрения: “Давай я открою?”.
Yardım ederim.Настоящее-будущее (Geniş)Я вообще готов помогать (обещание или привычка).
Yardım edeyim.ЖелательноеЯ готов помочь прямо сейчас, вот в эту секунду.

Устойчивые формулы вежливости

  • Tanıştırayım… — Позвольте представить… (и далее имя человека).
  • Buyurun, yardımcı olayım. — Пожалуйста, позвольте мне вам помочь.
  • Allah razı ola! — Да будет доволен (тобой) Аллах! (Старинная форма, встречается в деревнях или в литературе).

💡 Совет по запоминанию:

Если вы хотите что-то предложить турку, всегда используйте -alım / -elim. Если хотите сделать что-то сами, но при этом выглядеть вежливо — используйте -ayım / -eyim. Это мгновенно поднимает ваш уровень владения языком в глазах собеседника.