İstanbul Macerası

İstanbul Macerası (Стамбульское путешествие)

Diyalog

Karakterler:

  • Anna ve Maxim: Turist çift.
  • Mehmet: Yoldan geçen biri.
  • Taksici: İstanbul şoförü.
  • Ayşe: Otobüsteki teyze.

Bölüm 1: Meydanda

  1. Anna: Aşkım, galiba kaybolduk. Harita çalışmıyor.
  2. Maxim: Dur, şu adama soralım.
  3. Maxim: Affedersiniz abi, bakabilir misiniz?
  4. Mehmet: Tabii gençler, buyurun. Yardımcı olabilir miyim?
  5. Maxim: Biz Galata Kulesi’ne gitmek istiyoruz. Çok uzak mı?
  6. Mehmet: Ooo, yürüyerek biraz zor. Siz şimdi Sultanahmet’tesiniz.
  7. Anna: Peki, en hızlı nasıl gideriz?
  8. Mehmet: Tramvaya binebilirsiniz. Eminönü durağında inin.
  9. Maxim: Sonra ne yapacağız?
  10. Mehmet: Oradan köprüyü geçin ve yokuş yukarı yürüyün.
  11. Anna: Çok teşekkürler abi!
  12. Mehmet: Rica ederim, iyi gezmeler!

Bölüm 2: Taksi Yolculuğu

  1. Maxim: Yokuş mu? Hava çok sıcak. Taksi tutalım mı?
  2. Anna: Tamam, bak bir tane geliyor!
  3. Maxim: Taksi! Boş musunuz?
  4. Taksici: Boşum, buyurun. Nereye?
  5. Maxim: Galata Kulesi’ne gitmek istiyoruz.
  6. Taksici: Tamam, binin bakalım. Trafik var ama gideriz.
  7. Anna: Ne kadar tutar acaba?
  8. Taksici: Taksimetre ne yazarsa o, abla. Yaklaşık yüz elli lira.
  9. Maxim: Lütfen taksimetreyi açın.
  10. Taksici: Tamam beyefendi, açtım.
  11. Anna: Bak, köprüden geçiyoruz. Manzara harika!
  12. Taksici: İstanbul dünyanın en güzel şehri, değil mi?
  13. Maxim: Evet, çok etkileyici.
  14. Taksici: Geldik. Yol kapalı, burada inmeniz lazım.
  15. Maxim: Borcumuz ne kadar?
  16. Taksici: Yüz altmış lira.
  17. Maxim: Buyurun, hayırlı işler.
  18. Taksici: Eyvallah, size de iyi eğlenceler.

Bölüm 3: Otobüste

  1. Anna: Çok yoruldum. Otele otobüsle dönelim mi?
  2. Maxim: Tamam, 9T hattı geçiyor buradan.
  3. Maxim: (Kartı basar)
  4. Maxim: Eyvah! Yetersiz bakiye!
  5. Anna: Ne yapacağız? Nakit geçmiyor.
  6. Ayşe: Sorun değil evladım, ben sizin için basarım.
  7. Maxim: Gerçekten mi? Çok naziksiniz. Buyurun parası.
  8. Ayşe: Kalsın evladım, misafirsiniz.
  9. Anna: Çok sağ olun teyze. Oturabilir miyiz?
  10. Ayşe: Tabi gelin, yanım boş. Nerelisiniz?
  11. Maxim: Rusya’dan geliyoruz.
  12. Ayşe: Maşallah, Türkçeniz çok güzel. Burada mı yaşıyorsunuz?
  13. Anna: Hayır, sadece tatil için geldik.
  14. Ayşe: İstanbul’u sevdiniz mi?
  15. Maxim: Çok sevdik, ama biraz kalabalık.
  16. Ayşe: Öyle evladım, taşı toprağı altın ama kalabalık.
  17. Anna: Biz Beşiktaş’ta ineceğiz. Daha var mı?
  18. Ayşe: İki durak sonra. Ben de orada inceğim.
  19. Maxim: Harika, size eşlik edelim.
  20. Ayşe: Memnun oldum evlatlarım. Hoş geldiniz tekrar.
  21. Anna: Hoş bulduk, teyze!

Грамматический разбор: Ключевые темы турецкого языка

В турецком языке порядок слов обычно SOV (Подлежащее — Дополнение — Сказуемое). Глагол всегда стоит в конце.

1. Настоящее продолженное время (Şimdiki Zaman: -iyor)

Это самое частое время в живой речи. Оно используется для действий, происходящих прямо сейчас.

  • Формула: Корень глагола + (ı/i/u/ü)yor + личный аффикс.
  • Примеры из текста:
    • Çalışmıyor (Çalış-mı-yor): Не работает. (-mı — отрицание).
    • Geliyor (Gel-i-yor): Приходит/едет (такси).
    • İstiyoruz (İst-e-yor-uz): Мы хотим. (Обратите внимание: e в корне iste меняется на i перед yor).
    • Yaşıyorsunuz (Yaşa-yor-sunuz): Вы живете.
2. Падежная система (İsmin Halleri)

В турецком 6 падежей. В диалоге мы встретили самые важные:

  • Направительный падеж (-а / -е): Куда?
    • Kule-ye (к башне), Sultanahmet-te-siniz (вы в Султанахмете — здесь местный падеж -de).
  • Исходный падеж (-dan / -den): Откуда?
    • Rusya’dan (из России), buradan (отсюда).
  • Винительный падеж (-ı / -i / -u / ü): Кого? Что? (Конкретный объект).
    • Köprüyü geçin (Перейдите [этот конкретный] мост).
    • Taksimetreyi açın (Откройте таксометр).
3. Модальность: Желание и Возможность

Как вежливо попросить или сказать о намерении.

  • Желательное наклонение (-alım / -elim): “Давай сделаем”.
    • Soralım (Давай спросим), binelim (давай сядем/сядемте), bakalım (давай посмотрим).
  • Возможность (-abil / -ebil): “Могу”.
    • Yardımcı olabilir miyim? (Могу ли я быть помощником?).
    • Oturabilir miyiz? (Можем ли мы присесть?).
4. Повелительное наклонение (Emir Kipi)

В турецком оно часто используется как вежливая инструкция (в форме “Вы”).

  • Формула для “Вы”: Корень + -(y)ın / -(y)in.
  • Примеры из текста:
    • Bakın (Посмотрите), İnin (Выходите/Спускайтесь), Geçin (Проходите/Пересекайте), Açın (Откройте).
5. Конструкция “У меня есть / нет” (Var / Yok)

В турецком нет глагола “иметь”, вместо него используются слова “присутствует” и “отсутствует”.

  • Trafik var (Пробки есть).
  • Yanım boş (Место рядом со мной пустое — досл. “моя сторона пуста”).
  • Nakit geçmiyor (Наличные не проходят — здесь глагол, но по смыслу заменяет отсутствие опции).
6. Аффиксы принадлежности и личные аффиксы

Это то, что делает слова длинными.

  • Aşk-ım (Любовь моя). -ım = мой.
  • Borc-umuz (Наш долг). -umuz = наш.
  • Türkçe-niz (Ваш турецкий). -niz = ваш.
  • Misafir-siniz (Вы есть гости). -siniz — аффикс “вы” для существительных.
7. Причастия и устойчивые выражения
  • Geldik (Мы пришли/приехали). Прошедшее категоричное время на -di.
  • Hoş geldiniz (Добро пожаловать). Дословно: “Приятно вы пришли”.
  • Hoş bulduk (Рады быть здесь). Дословно: “Приятно мы нашли”.