Yeterlilik Fiili (Глагол возможности) — это не просто одно правило, это целый пласт философии турецкого языка. В турецком «возможность» — это не отдельное слово типа «могу», а часть самого глагола.
🏛️ 1. Утверждение: «Я могу / Я в состоянии»
Чтобы сказать, что ты физически или теоретически можешь что-то сделать, мы используем связку -(y)Abil.
Формула: Корень + -(y)A + bil + Время + Личное окончание.
- Anlamak (понимать) → Anlayabilirim (Я могу понять).
- Koşmak (бежать) → Koşabiliyorsun (Ты можешь бежать — например, после травмы).
- Açmak (открывать) → Açabilirler (Они могут открыть).
Важно: Буква -(y)- появляется, если корень заканчивается на гласную (Oku-y-abil-ir-im).
🎭 2. Отрицание: Две степени невозможности
Вот здесь турецкий язык проявляет свою гениальность. Есть разница между «я просто не делаю» и «я физически/объективно не могу».
А) Простая невозможность (Самая частая форма)
Мы выбрасываем часть -bil, но оставляем «призрак» возможности — букву -A- или -E-.
- Yapmıyorum (Я не делаю).
- Yapamıyorum (Я не могу делать / у меня не получается).
Б) Категорическая/Полная невозможность
Если ты хочешь подчеркнуть, что возможность вообще исключена (даже в будущем), используй форму широкого времени (-z):
- Gelemez (Он не сможет прийти / Ему не удастся).
- İnanamam (Я не могу поверить / Это выше моих сил).
🕵️♂️ 3. Вопросительная форма: «А можно ли?»
Это самый вежливый способ попросить о чем-то в Турции.
- Bakabilir misiniz? — Можете ли вы посмотреть? (Классическое обращение к продавцу).
- Girebilir miyim? — Могу ли я войти?
- Yardım edebilir misiniz? — Можете ли вы помочь?
🧠 4. Специфические значения (Вероятность)
Иногда -Abil означает не «умею», а «может быть».
- Bugün yağmur yağabilir. — Сегодня может пойти дождь (Вероятность).
- Kasper her an uyanabilir. — Каспер может проснуться в любой момент.
🕵️♂️ Секретный список «Твои суперспособности»
- Gidebilirim — Я могу пойти.
- Yüzebilirim — Я умею плавать.
- Hissedebiliyorum — Я могу чувствовать / Я чувствую это.
- Sabredemiyorum — Я не могу терпеть (теряю терпение).
- Düzeltemeyiz — Мы не можем это исправить.
- Ulaşabilirsin — Ты можешь связаться / дотянуться.
- Söyleyemezsin — Ты не можешь (не имеешь права) сказать.
- Bekleyebiliriz — Мы можем подождать.
- Unutamam — Я не смогу забыть (никогда).
- Dayanamam — Я не вынесу / Не смогу выдержать.
✍️ Практикум «Мастер Возможностей»
Упражнение 1: «Найди лишнюю гласную»
Переведи на русский, обращая внимание на разницу между «не делаю» и «не могу»:
- Seni duymuyorum. vs. Seni duyamıyorum.
- Kapıyı açmıyor. vs. Kapıyı açamıyor.
- Bu yemeği yemem. vs. Bu yemeği yiyemem.
Упражнение 2: «Вежливый Ходжам»
Преврати приказы (Emir Kipi) в вежливые просьбы с -Abil:
- Pencereyi aç! (Открой окно!) → ______________________?
- Bana yardım et! (Помоги мне!) → ______________________?
- Şuraya otur! (Сядь сюда!) → ______________________?
Упражнение 3: Уровень «Босс 2026: Максимальный»
Используем всё: каузатив, -ken, -DIğIndA и -Abil:
- В то время как шел дождь (yağmur yağarken), я не мог вывести Каспера на прогулку (gezdiremedim).
- Как только ты придешь (gelir gelmez), сможешь ли ты заставить его замолчать? (susturabilir misin?)
- Чем больше я смотрю на это здание (bina), тем меньше я могу понять (anlayabiliyorum), как его построили.
- Оказывается (-mış), он не мог прийти (gelemeyecekmiş), потому что заболел (hastalandığı için).
💡 Совет:
Если ты слышишь в середине глагола букву -А-, которой там быть не должно (например, Gid-e-miyor вместо Git-miyor), — это крик о помощи или сообщение о препятствии. Очень частая ошибка – забывать эту маленькую -А- в отрицании. Будь внимателен, и твоя речь станет по-настоящему турецкой!
