Исходный, направительный и местный падежи в турецком языке

Наверняка самый популярный сувенир в Турции – это НАЗАР, или Назар Бунджук. Я уверен, что вы его видели, но если нет, то это амулет, часто, синего цвета с изображением глаза. 

В Турции НАЗАР можно встретить везде, от украшений и одежды до изображений на стенах, дверях и окнах. И конечно Назар продается во всех сувенирных лавках и магазинах. 

Сегодня мы отправимся в сувенирный магазин. Не можем же мы вернуться из Турции без сувениров. 

В общем, предположим, что мы решили приобрести амулет от недоброжелателей и для этого отправились на поиски сувенирной лавки. 

Давайте спросим у прохожего, как нам пройти до ближайшего магазина сувениров.

Сувенирная лавка или магазин на Турецком будет – Hediyelik eşya dükkanı.

Спрашивать – sormak

Находить – bulmak. 

Не теряя времени задаем вопрос прохожему, и не забываем конечно про этикет…

Merhaba. Nasılsınız? Bir şey sorabilir miyim? 

Ben Yabancıyım. Bir yardımcı olabilir misiniz? 

En yakın Hediyelik eşya dükkanı nasıl bulabilirim?

Наш собеседник, конечно, оценил нашу вежливость и с удовольствием расскажет нам, как добраться до ближайшего сувенирного магазина… 

Merhaba. 

Tabii  anlatacağım Size.

Buradan durağa doğru şu yoldan gidin. 

5 numaralı otobüse binin. 

Üçüncü durakta otobüsten inin. 

Atatürk Caddesi’ne sola dönün. 

Bankaya kadar düz gidin. Bankada sağa dönün. 

Yaklaşık iki yüz metre sonra bir hediyelik eşya dükkanı göreceksiniz.

Мы поблагодарили доброго прохожего и отправились в магазин сувениров.

Понимаю, много непонятно. Мы во всем разберемся. Для этого снова, окунемся в теорию. Немного грамматики.

Я хочу, чтобы вы обратили внимание на некоторые слова из диалога, я их объединю для вас в три группы:

1 группа2 группа3 группа
Buradan duraktasize
yoldanBankadadurağa
otobüstensola
sağa

Если внимательно посмотреть, то можно понять, почему я разделил их по группам, и что их объединяет между собой. 

Первая группа имеет окончания -dan и -ten

Вторая группа имеет окончания -da и -ta

Третья группа имеет окончание -a 

Первая группа слов имеет окончания (или аффиксы) так называемого исходного падежа. Эти аффиксы присоединяясь к существительным указывают нам на то, что действие происходит из или от этого места, предмета или человека.

Например: 

откуда?  из кафе – Kafe-den, из автобуса – otobüs-ten, отсюда – bura-dan. 

от кого?  от меня – ben-den, от тебя – sen-den, от него – on-dan

Вторая группа слов имеет аффиксы местного падежа. Аффиксы местного падежа указывают нам на место.

Где? в кафе -Kafe-de, на остановке – durak-ta, в банке – banka-da, в комнате – oda-da, на улице – sokak-ta

У кого?  у меня – ben-de, у тебя – sen-de, у него – on-da

И третья группа имеет аффиксы направительного (дательного) падежа. Наверняка вы уже поняли,…. они указывают нам куда, кому или к кому направлено действие.

Куда?  до остановки – durağ-a, налево – sol-a, направо – sağ-a

Кому? мне – ban-a, тебе – san-a, ему – on-a, вам – siz-e.

Давайте на примерах…

Ben eve gidiyorum

Ben evden çıkıyorum

Ben arabaya biniyorum

Ben arabadan iniyorum

Fincanda çay var

Sende paran var

Теперь подробнее…

Исходный падеж

Исходный падеж в турецком языке означает исходный пункт движения людей, вещей, чувств, энергии и т.д, и отвечает на вопрос «откуда?» – Nereden?, «(от) кого?» Kimden?, «от чего?», «почему?» – Neden?. 

Исходный падеж оформляется аффиксами -dan / -den после гласных и звонких согласных и -tan / -ten после глухих согласных. 

Nereden geliyorsun? – Откуда ты идёшь?

Piknikten geliyorum. – Я иду (возвращаюсь) с пикника.

Также, исходный падеж употребляется:

  • при описании некоторых ощущений и чувств, например… если нам страшно, то бояться в турецком языке нужно От чего-то… Я боюсь собаки – Ben köpekten korkuyorum. – (досл.: Я боюсь от собаки.)
  • при выражении сравнительной оценки. Например: Сегодня лучше чем вчера – Bugün dünden daha iyi. Красная машина быстрее чем синяя – Kırmızı araba mavi arabadan daha hızlı. Эта картинка красивее, чем та – Bu resim o resimden daha güzel.
  • при выражении со словом Bahsetmek (говорить / вести речь / поговорить). Bu işten bahsetmek istiyorum – Я хочу поговорить о этой работе. Bu arabadan bahsediyorum – Я говорю об этой машине.

Местный падеж

Местный падеж используется при обозначении местонахождения предмета и отвечает на вопрос (где?) – Nerede? , а также при обозначении обладателя предмета – у меня, у тебя и т.д. и отвечает на вопрос (у кого?) – Kimde? .

Местный падеж оформляется аффиксами -da, -de, -ta, -te.

Kitap nerede? – Где книга?

Kitap masada. – Книга на столе.

Kuş nerede? – Где птица?

Kuş ağaçta. – Птица на дереве.

Kimde kalem var? – У кого есть ручка?

Bende kalem var. – У меня есть ручка.

Направительный или дательный падеж.  

Направительный падеж в турецком языке обозначает конечный пункт движения и отвечает на вопрос «куда?» – Nereye? и «кому?», «к кому?» – Kime? 

Направительный падеж в турецком языке оформляется аффиксами -a, -e, если существительное оканчивается на согласный (например, okul+a = okula, ev+e = eve).

Если существительное оканчивается на гласный, например как в слове masa – стол, то перед аффиксом ставится соединительный аффикс . Masa-у-а= masaya, üniversite- у-е = üniversiteye.

Kime kitabı veriyorsun? – Кому ты даешь книгу?

Arkadaşıma kitabı veriyorum. – Я даю книгу другу.

Bugün kime gidiyorsun? – К кому ты сегодня идёшь?

Bugün Ayşe’ye gidiyorum. – Сегодня я иду к Айше.

Nereye gidiyorsun? – Куда ты идешь?

Markete gidiyorum. – Я иду в магазин

Обратите внимание, при образовании направительного падежа, личные местоимения в первом и втором лице в единственном числе: ben и sen, присоединяя аффикс меняют гласный на -а…   Ben – bana   Sen – sana

На этом сегодня все. Надеюсь, скоро мы доберемся до сувенирного магазина и благодаря знанию турецкого языка сможем получить хорошую скидку. 

Перевод диалога сейчас будет. 

До скорой встречи.  А пока ваша задача придумать как можно больше примеров с аффиксами направительного, местного и исходного падежей.  

И внушительный список незнакомых слов, которые нужно выучить. 

Слова

gelmek – приходить

gitmek – идти, уходить

yakın – близко

hediye – подарок

eşya – вещь

dükkan – небольшой магазин, торговая лавка

burada – здесь

durak – остановка

doğru – прямо, правильно

şu – то

yol – дорога, путь

gitmek – идти, уходить

beş – пять

numara – номер

otobüs – автобус

binmek – имеет значение входить, садиться в транспорт

üç – три

üçüncü – третий

inmek – имеет значение – выходить из транспорта

cadde – улица

sol – лево

dönmek – поворачивать

banka – банк

düz – прямо

sağ – право

yaklaşık – приблизительно

iki – два

yüz – сто

iki yüz – двести

metre – метр

sonra – после, потом

görmek – видеть

ev – дом

kalem – ручка, карандаш

masa – стол

ağaç – дерево

Диалог

Merhaba. – Здравствуйте.

Nasılsınız? – Кав ваши дела?

Bir şey sorabilir miyim? – Могу я у Вас что-то спросить?

Ben Yabancıyım. – Я иностранец.

Bir yardımcı olabilir misiniz? – Не могли бы Вы мне помочь?

En yakın Hediyelik eşya dükkanı nasıl bulabilirim? – Где я могу найти ближайший магазин сувениров?

Merhaba. – Здравствуйте.

Tabii  anlatacağım Size. – Конечно, я расскажу Вам.

Buradan durağa doğru şu yoldan gidin.  – Отсюда идите в этом направлении до остановки.

5 numaralı otobüse binin. – Садитесь на автобус номер 5

Üçüncü durakta otobüsten inin. – Выходите на третьей остановке.

Atatürk Caddesi’ne sola dönün.  – На улице Ататюрка сверните налево.

Bankaya kadar düz gidin. – Идите до Банка.

Bankada sağa dönün. – У Банка сверните направо.

Yaklaşık iki yüz metre sonra bir hediyelik eşya dükkanı göreceksiniz. – Приблизительно через двести метров вы сможете увидеть Магазин сувениров.