Biz tatilde olurken çok eğlendik. Причастие/деепричастие на -ken в турецком языке

Аффикс -ken — это, пожалуй, самая «ленивая бусина», но при этом самая гибкая деталь в турецком языке. Она как магнит: притягивается к глаголам, именам, прилагательным и даже другим временным формам.

Ее главное значение — «пока», «в то время как» или «будучи (кем-то/каким-то)».


🏛️ Главная особенность: «Застывшая бусина»

В отличие от почти всех остальных аффиксов в турецком, -ken — бунтарь:

  1. Она не подчиняется закону гармонии гласных. Она всегда звучит как -ken.
  2. Она не принимает личных окончаний. Кто совершает действие, мы понимаем по глаголу в конце предложения.
  3. Если слово заканчивается на гласную, мы добавляем разделительную -y- (-yken).

🎭 Три способа использования -ken

А. С именами и прилагательными («Будучи…»)

Здесь мы говорим о состоянии в определенный период.

  • Çocukken — Когда я был ребенком (Будучи ребенком).
  • Gençken — В молодости / Когда был молодым.
  • Hastayken — Будучи больным / Когда болел.

Б. С глаголом в широком времени (-arken / -irken)

Это самое частое использование. Означает «пока я что-то делаю (в процессе)».

  • Yemek yiyerken — Во время еды / Пока я ем.
  • Yolda yürüyürken — Пока я иду по дороге.
  • Çalışırken — Во время работы.

В. Противопоставление («В то время как…»)

Используется, чтобы показать контраст.

  • Ben çalışırken o uyuyor. — В то время как я работаю, он спит.

🕵️‍♂️ В чем разница между -ken и -DIğI sırada?

Это тонкий момент, но ты как «Hocam» должен это чувствовать:

  • -DIğI sırada: Это точечное пересечение (в тот самый момент, когда одно прервало другое).
  • -ken: Это длинный фон, процесс.

Kitap okurken uyudum. (Я читал-читал, и в этом процессе уснул).


🕵️‍♂️ Секретный список: «Бусины фона»

  1. Giderken — По пути туда / Уходя.
  2. Gelirken — По пути сюда / Приходя. (Gelirken ekmek al — Купи хлеба, когда будешь идти).
  3. Okurken — Во время чтения / Пока учился (в университете).
  4. Bakarken — Пока смотрел.
  5. Konuşurken — Во время разговора.
  6. Yatarken — Перед сном / Когда ложишься.
  7. Dışarıdayken — Пока я на улице.
  8. Evdeyken — Пока я дома.
  9. Beklerken — Пока ждал.
  10. Küçükken — Когда (я) был маленьким.

✍️ Практикум «Мастер Фона»

Упражнение 1: «В процессе»

Соедини действия с помощью -ken:

  1. (Ben / Kahvaltı yapmak) _______________ gazete okurum. (Пока я завтракаю, я читаю газету).
  2. (O / Araba sürmek) _______________ müzik dinlemeyi sever. (Ему нравится слушать музыку, пока он ведет машину).
  3. (Biz / Tatilde olmak) _______________ çok eğlendik. (Пока мы были в отпуске, нам было очень весело).

Упражнение 2: «По пути»

Переведи на турецкий:

  1. Купи молоко, когда будешь возвращаться (dönmek) домой.
  2. Не разговаривай по телефону, когда ешь (yemek yemek).
  3. Когда я был ребенком (çocuk), я очень боялся собак.

Упражнение 3: Уровень «Босс» (Максимальная сложность)

  1. В то время как (-ken) я собирался посоветоваться (danışacak) с тобой, я увидел, что ты уже всё решил.
  2. Чем больше (-DIkçA) я думаю, тем больше понимаю: пока (-ken) мы не найдем воду, мы не сможем жить на другой (başka) планете.
  3. Оказывается (-mış), как только он пришел (gelir gelmez), он сразу уснул, пока (-ken) слушал музыку.
  4. Если бы (-saydı) ты позвонил мне, когда был (-ken) в Стамбуле, мы бы встретились.

💡 Развернутый совет:

Обрати внимание на связку «-acak + -ken» (-acakken). Она переводится как «в то время как я уже почти / вот-вот собирался сделать…».

  • Tam çıkacakken yağmur başladı. — Как раз когда я вот-вот собирался выйти, пошел дождь. Это очень драматичная и полезная «бусина»!