Sağlıklı Beslenme. Основы изафтных конструкций. İsim Tamlaması

Мы отправимся за продуктами, но не просто чтобы их купить, а чтобы понять, как строятся словосочетания.

Тема урока: Sağlıklı Beslenme ve İsim Tamlamaları (Здоровое питание и Изафеты/Родительный падеж).

Как работает турецкая логика связей между предметами.


🥗 Секреты турецкой корзины

В турецком языке, чтобы сказать «апельсиновый сок» или «салат Али», мы используем конструкцию, которую лингвисты называют изафет. Это и есть наш способ показать принадлежность или связь предметов.

Двусторонний (двухафиксный) изафет (Чей? Кого?)

Это когда мы точно знаем, кому принадлежит предмет.

Формула: [Владелец + (n)ın/in/un/ün] + [Предмет + (s)ı/i/u/ü]

  • Ayşe’nin salatası — Салат Айше.
  • Kasper’in elması — Яблоко Каспера.
  • Domatesin rengi — Цвет помидора.

Односторонний (одноаффиксный) Изафет (Тип предмета)

Самый важный для продуктов! Когда мы говорим не о владельце, а о «сорте» или «типе».

Формула: [Тип (без окончаний)] + [Предмет + (ı/i/u/ü)]

  • Portakal suyu — Апельсиновый сок (досл. «Апельсин сок-его»).
  • Zeytinyağı — Оливковое масло (Zeytin + yağ + ı).
  • Meyve salatası — Фруктовый салат.
  • Mısır ekmeği — Кукурузный хлеб.

Неопределенный (безаффиксный) Изафет (Тип предмета)1

Важный нюанс: Если слово заканчивается на гласную, а нам нужно добавить окончание падежа, появляется буква-прокладка “s” (Yulaf ezmesi). А если мы склоняем владельца — буква “(i)n” (Kasper’in).


🛒 Здоровые продукты (Примеры)

ТурецкийПереводТип связи
Yulaf ezmesiОвсяные хлопьяОдносторонний
İnek sütüКоровье молокоОдносторонний
Badem sütüМиндальное молокоОдносторонний
Tavuk göğsüКуриная грудкаОдносторонний
Kasper’in diyetiДиета КаспераДвусторонний

🗣️ Расширенные диалоги

Диалог 1: В магазине органических продуктов (Organik Dükkan)

Satıcı (Продавец): Merhaba! Hoş geldiniz. Sağlıklı ürünler mi arıyorsunuz? (Здравствуйте! Добро пожаловать. Ищете здоровые продукты?)

Müşteri (Клиент): Evet. Yulaf ezmesi ve badem sütü var mı? (Да. Есть овсяные хлопья и миндальное молоко?)

Satıcı: Tabii. Bak şurada. Badem sütünün tadı çok güzel, şeker yok. (Конечно. Посмотрите вон там. Вкус миндального молока очень хороший, сахара нет.)

Müşteri: Harika. Meyve suyunun içeriği nasıl? (Отлично. Каков состав фруктового сока?)

Satıcı: Sadece meyve. Katkı maddesi yok. (Только фрукты. Добавок нет.)

Диалог 2: Обсуждение рациона с тренером

Antrenör (Тренер): Bugün ne yedin? (Что ты сегодня ел?)

Sporcu (Спортсмен): Sabah yumurta beyazı ve sebze salatası yedim. (Утром съел яичный белок и овощной салат.)

Antrenör: Çok iyi. Öğle yemeğinde ne var? (Очень хорошо. Что на обед?)

Sporcu: Tavuk göğsü ve zeytinyağlı brokoli. (Куриная грудка и брокколи на оливковом масле.)

Antrenör: Aferin! Bu, şampiyonun diyeti! (Молодец! Это — диета чемпиона!)


Задания для тренировки

Задание №1: Собери «Здоровый пазл»

Соедини слова правильно (используй суффикс -ı/i/u/ü):

  1. Elma + Su = …
  2. Ceviz (грецкий орех) + Yağ = …
  3. Kayısı (абрикос) + Reçel (варенье) = …
  4. Balık (рыба) + Çorba (суп) = …

Задание №2: Чьё это?

Переведи на турецкий, используя двусторонний изафет:

  • Сок ребенка (Bebek + Su)
  • Витамин лимона (Limon + Vitamin)
  • Завтрак Анны (Anna + Kahvaltı)

Задание №3: Творческое

Составь свою «тарелку здоровья» из 5 продуктов, используя изученные правила. Например: Domates salatası, meyve suyu…


💡 Лайфхак

Если ты видишь на этикетке слово, заканчивающееся на -ı/i/u/ü (например, Vişne Suyu), знай — это всегда «принадлежность». Первое слово называет «что это», а второе — «частью чего оно является».

  1. Подробный грамматический материал – Изафет в турецком языке Tamlamalar (İsim Tamlaması, Sıfat Tamlaması) ↩︎

Проверь себя! Как хорошо ты запомнил урок?

/12

Урок 4

1 / 12

Переведите фразу “Вкус миндального молока очень хороший, сахара нет”

2 / 12

Переведите фразу”Оливковое масло”

3 / 12

Как на турецком называется абрикосовае варенье (джем) Kayısı (абрикос) + Reçel (варенье)

4 / 12

Переведите фразу “Апельсиновый сок”

5 / 12

Переведите на турецкий Завтрак Анны (Anna + Kahvaltı)

6 / 12

Как на турецком будет рыбный суп – Balık (рыба) + Çorba (суп)

7 / 12

Переведите фразу “Экран (этого) телефона”

8 / 12

Переведите фразу “Утром съел яичный белок и овощной салат”

9 / 12

Переведите фразу “Куриная грудка”

10 / 12

Переведите фразу “Есть овсяные хлопья и миндальное молоко?”

11 / 12

Переведите фразу “Здровое питание”

12 / 12

Переведите фразу “Синяя рубашка Ахмета”

Ваш результат:

Средний балл составляет 0%

0%