Косвенная речь (Dolayı anlatım) в турецком языке

Doğrudan Anlatım: Эффект «Цитаты без купюр»

Представь, что ты — репортер с диктофоном. Твоя задача — передать слова человека слово в слово, не меняя ни единой буквы. Это и есть прямая речь. В турецком языке у нее есть свой неповторимый «звук».

1. Главный герой: Глагол DEMEK

Если в русском мы говорим «сказал», «спросил», «воскликнул», то в турецком 90% случаев за прямую речь отвечает глагол Demek (сказать/говорить).

Как это выглядит:

«[Сама фраза]» + dedi / diyor / diyecek.

Пример:

  • Ali: «Çok yorgunum» dedi. — Али сказал: «Я очень устал». (Заметь: внутри кавычек Али говорит «Я устал», и мы это не меняем на «Он устал»).

2. Магическое слово DIYE

В турецком языке есть уникальная штука — diye. Это производная от глагола demek, которая работает как закрывающая кавычка. Мы используем её, когда хотим добавить после слов человека какое-то другое действие (ушел, спросил, закричал).

  • «Neredesin?» diye sordu. — «Ты где?» — спросил он.
  • «Günaydın» diye bağırdı. — «Доброе утро!» — прокричал он.

3. Чем это отличается от косвенной речи? (Краткий спойлер)

Это как раз то место, где ученики начинают путаться.

Тип речиСутьПример
Прямая (Doğrudan)Скриншот. Копируем фразу полностью.Annem: «Eve gel» dedi. (Мама сказала: «Приходи домой»).
Косвенная (Dolaylı)Пересказ. Меняем «Я» на «Он», а «Приходи» на «Прийти».Annem eve gelmemi söyledi. (Мама сказала, чтобы я пришел домой).

Экспортировать в Таблицы


4. Почему Прямая речь — это круто?

  1. Это проще: Тебе не нужно мучиться со сложными суффиксами типа -dığını или -acağını. Ты просто берешь готовую фразу и добавляешь dedi.
  2. Это живой язык: Турецкие сериалы и реальная речь строятся на прямой речи. Она передает эмоции и характер человека.

Визуальная метафора для запоминания:

Представь, что фраза человека — это посылка.

  • Прямая речь: Ты берешь посылку, не вскрывая её, и просто передаешь в руки другому человеку, добавив сверху бирку «Али сказал».
  • Косвенная речь: Ты вскрываешь посылку, перепаковываешь содержимое своими словами и пересказываешь, что там внутри.

Примеры для практики:

  • Babam: «Geç kalma» dedi. — Папа сказал: «Не опаздывай».
  • Öğretmen: «Kitabı açın» dedi. — Учитель сказал: «Откройте книгу».
  • «Seni seviyorum» diye fısıldadı. — «Я тебя люблю», — прошептал он.

Dolaylı Anlatım: Искусство пересказа

О, вот здесь начинается настоящая турецкая «магия» и высший пилотаж! Если прямая речь — это просто копипаст, то косвенная речь (Dolaylı Anlatım) — это полная перепаковка.

Представь, что ты не репортер с диктофоном, а переводчик-дипломат. Тебе нужно передать смысл чужих слов, но при этом встроить их в своё предложение.


В русском мы говорим: «Он сказал, что…». В турецком нет слова «что», зато есть мощные суффиксы, которые превращают целое предложение в одно длинное слово-объект.

1. Главный строительный материал

Вместо глагола demek здесь чаще всего правит бал глагол Söylemek (сообщать/говорить). А сама фраза меняется до неузнаваемости.

Формула превращения:

Глагол (действия) + DIK (прошлое/настоящее) или ACAK (будущее) + Притяжательный суффикс + Падеж.

Пример:

  • Прямая: Ali: «Geliyorum» dedi. (Али: «Я иду» — сказал).
  • Косвенная: Ali geleceğini söyledi. (Али сказал о своем будущем приходе).
  • Дословно: Али приход-свой-будущий сказал.

2. Два главных «упаковщика» смыслов

Чтобы пересказать чужие слова, тебе нужно выбрать правильную «коробку»:

  1. Коробка «Факт» (-DIK): Используем для настоящего и прошедшего времени.
    • «Seni seviyorum» (Я тебя люблю) → Seni sevdiğini söyledi. (Он сказал, что любит тебя).
  2. Коробка «Обещание» (-ACAK): Используем для будущего времени.
    • «Yarın geleceğim» (Завтра приду) → Yarın geleceğini söyledi. (Он сказал, что придет завтра).

3. А если это был приказ или просьба?

Здесь суффиксы -DIK не работают. Мы используем инфинитив (-ma / -me) + притяжание.

  • Прямая: Annem: «Eve gel!» dedi. (Мама: «Иди домой!»).
  • Косвенная: Annem eve gelmemi söyledi. (Мама сказала мне, чтобы я пришел домой / дословно: сказала мое прихождение).

4. В чем главная сложность для учеников?

В косвенной речи меняется всё:

  • Лицо: «Я» превращается в «Он».
  • Время: Глагол превращается в причастие.
  • Глагол связки: Вместо dedi (сказал цитату) мы используем söyledi (сообщил факт).

Визуальная метафора:

Представь, что фраза — это сырая глина.

  • Прямая речь: Ты берешь кусок глины и показываешь его: «Смотрите, вот что он дал».
  • Косвенная речь: Ты берешь эту глину и лепишь из неё новую фигуру, которая идеально вписывается в твою полку (твоё предложение).

Сравним для закрепления:

  • Прямая: Hoca: «Sınav zor» dedi. (Учитель сказал: «Экзамен сложный»).
  • Косвенная: Hoca sınavın zor olduğunu söyledi. (Учитель сказал, что экзамен (есть) сложный).

Это тема, на которой «ломаются» многие, но если понять логику «упаковки», всё становится на свои места.

Пройти тест.

Dolayı anlatım (Косвенная речь) Или или.

1 / 2

Annem, bana eve erken geleceğini söyledi.

2 / 2

Annem, bana “Eve erken gel.” dedi.

Ваш результат:

Средний балл составляет 100%

0%

Dolayı anlatım ya da doğrudan anlatım (Прямая или косвенная речь)?

1 / 6

Kardeşim, bana akşam yameye geleceğini söyledi.

2 / 6

Ali, bize “Çok ders çalışıyorum.” dedi.

3 / 6

Doktorlar, insanlara evde kalmalarını, dışarı çıkmamalarını söylüyor.

4 / 6

Ali, bize çok ders çalıştığını söyledi.

5 / 6

Doktorlar, insanlara “Lütfen evde kalın, dışarı çıkmayın.” diyor.

6 / 6

Kardeşim, bana “Akşam yemeğe geleceğim.” dedi.

Ваш результат:

Средний балл составляет 90%

0%