Yolda Kaldık

Глоссарий: 50 ключевых слов и фраз для выживания в “Sanayi”

Этот список поможет вам понять не только то, что сломалось, но и как с вами общается мастер.

1. Дорожные инциденты и SOS (Yol Yardımı)
  1. Yolda kalmak — застрять на дороге (сломаться).
  2. Arıza yapmak — выйти из строя, сломаться.
  3. Dörtlüleri yakmak — включить аварийную сигнализацию.
  4. Sağa çekmek — прижаться к обочине, съехать вправо.
  5. Kaputu açmak — открыть капот.
  6. Hararet yapmak — перегреться (о двигателе). Самая частая причина поломки летом.
  7. Çekici çağırmak — вызвать эвакуатор.
  8. Asistans hizmeti — услуги помощи на дорогах (обычно входят в страховку).
  9. Marş basmıyor — стартер не крутит (машина не заводится).
2. Техническая начинка (Teknik Terimler)
  1. Motor yandı — “двигатель сгорел” (серьезный перегрев, требующий капремонта).
  2. Üst kapak contası — прокладка головки блока цилиндров (ГБЦ). Если она “летит” — это дорого.
  3. Radyatör hortumu — шланг радиатора.
  4. Kayış kopması — обрыв ремня (например, ГРМ — triger kayışı).
  5. Yağ kaçağı — утечка масла.
  6. Antifriz eksilmesi — падение уровня антифриза.
  7. Fren balatası — тормозные колодки.
  8. Hidrolik direksiyon — гидроусилитель руля.
  9. Şanzıman — коробка передач.
  10. Bujiler — свечи зажигания.
3. Запчасти и их происхождение
  1. Orijinal parça — оригинальная запчасть.
  2. Yan sanayi — аналог, неоригинальная деталь (бывает разного качества).
  3. Çıkma parça — запчасть с авторазборки (б/у, но оригинал).
  4. Parçacı — магазин запчастей (мастер обычно посылает туда подмастерье).
  5. Sıfır parça — абсолютно новая деталь.
4. Психология и этикет общения с мастером
  1. Usta — мастер. Это и профессия, и форма уважительного обращения.
  2. Çırak — подмастерье, мальчик на побегушках (обычно приносит чай и ключи).
  3. Kolay gelsin — “пусть работа будет легкой”. Обязательное приветствие при входе в сервис.
  4. Hayırlı işler — пожелание удачных дел (говорят при прощании).
  5. Elinize sağlık — “здоровья вашим рукам” (благодарность за выполненную работу).
  6. Esnaf — торговец/ремесленник. Быть “хорошим эснафом” значит быть честным.
  7. Güvenmek — доверять. Мастер часто говорит: “Bana güven” (доверься мне).
5. Финансы и торговля (Pazarlık)
  1. İşçilik — стоимость работы (часто составляет половину счета).
  2. Kazıklamak — обмануть, “надуть” по цене (сленг).
  3. Şişirmek — раздувать (цену или список поломок).
  4. Kaparo — задаток, аванс.
  5. Fatura kesmek — выписать счет-фактуру (с налогом КDV).
  6. Nakit fiyatı — цена при оплате наличными (обычно дешевле).
  7. Son fiyat ne? — “какая последняя цена?” (финальный шаг торга).
  8. Ortayı bulalım — “давай найдем середину” (предложение сойтись на средней цене).
  9. Helalleşmek — “рассчитаться по совести”, чтобы никто не был в обиде.
  10. Bereket versin — фраза, которую говорит мастер, принимая деньги.
6. Специфический сленг “Санайи”
  1. Araba saat gibi oldu — “машина стала как часы” (работает идеально).
  2. Elimde kaldı — “сломалось прямо в руках” (когда пытались починить одно, а развалилось другое).
  3. Çay koymak — “поставить чай”. Если мастер приглашает на чай, он готов к долгому разговору.
  4. Gözünü seveyim — “умоляю тебя” (букв. “буду любить твои глаза”), используется для убеждения.
  5. Masraf çıkarmak — создавать расходы (когда машина требует всё новых вложений).
  6. Gideri var — “еще походит” (о детали, которую не нужно менять прямо сейчас).
  7. Ses geliyor — “идет звук” (непонятный шум, который нужно диагностировать).
  8. Güle güle kullan — “используй с улыбкой” (пожелание после ремонта).
  9. Allah korusun — “упаси Боже” (говорят при обсуждении возможных аварий).

Сценарий: “Yolda Kaldık” (Мы застряли на дороге)

Действующие лица:

  1. Alex (Алекс): Иностранец на своей машине.
  2. Ayşe (Айше): Подруга Алекса, хорошо говорит по-турецки.
  3. Çekici (Эвакуаторщик): Суровый, но честный водитель спецтехники.
  4. Usta (Мастер): Владелец сервиса в Санайи, опытный механик.
  5. Çırak (Подмастерье): Молодой парень, бегающий за чаем и запчастями.

Акт 1: Поломка на трассе (Yolda Arıza)

Машина глохнет посреди шоссе. Алекс пытается завестись, из-под капота идет легкий дым.

  1. Alex: Eyvah! Motor durdu. Ne oldu şimdi?
  2. Ayşe: Sakin ol. Sağa çekmeye çalış.
  3. Alex: Direksiyon çok ağırlaştı, hidrolik gitti galiba.
  4. Ayşe: Dörtlüleri yak (включи аварийку). Tamam, durduk.
  5. Alex: Kaputu açıp bir bakayım. (Открывает капот).
  6. Ayşe: Eğer anlasaydın, tamir ederdin ama hiç anlamıyorsun.
  7. Alex: Eğer yanımda takımlar olsaydı, belki bakabilirdim. Ama duman çıkıyor.
  8. Ayşe: Bu duman hayra alamet değil. Hararet yapmış olabilir (перегрелась).
  9. Alex: Göstergeye bakmamıştım. Eğer baksaydım, fark ederdim.
  10. Ayşe: Şimdi bir çekici çağırmamız lazım. Sigortayı ara.
  11. Alex: Sigorta poliçesi nerede? Torpidoda mı?
  12. Ayşe: Evet, orada. Eğer asistans hizmeti varsa, ücretsiz çekerler.
  13. Alex: (Звонит) Merhaba, yolda kaldım. Aracım bozuldu.
  14. Operator: Konumunuzu atabilir misiniz?
  15. Alex: Otobandayım, Gebze yakınlarındayım.
  16. Operator: Tamam, bir çekici yönlendiriyoruz.

Акт 2: Встреча с эвакуатором (Çekici Geliyor)

Через 40 минут подъезжает эвакуатор.

  1. Çekici: Selamunaleyküm gençler. Geçmiş olsun.
  2. Alex: Aleykümselam. Teşekkürler.
  3. Çekici: Ne oldu buna? Marş basıyor mu? (Стартер крутит?)
  4. Alex: Basıyor ama almıyor. Sanki yakıt gelmiyor gibi.
  5. Çekici: Kayış kopmuş olmasın? (Ремень не порвался?)
  6. Ayşe: Eğer kayış kopsaydı, ses gelirdi değil mi?
  7. Çekici: Gelirdi. Neyse, yükleyelim bakalım. Nereye götürüyoruz?
  8. Alex: En yakın sanayiye. Tanıdık bir usta var mı?
  9. Çekici: Benim tanıdığım çok iyi bir motorcu var, dürüst adamdır.
  10. Ayşe: Eğer bizi kazıklamaya çalışırsa (если попытается нас обмануть), başka yere gideriz.
  11. Çekici: Yok abla, benim ismimi verin, indirim yapar.
  12. Alex: Çekim ücreti ne kadar olacak?
  13. Çekici: Mesafe kısa, 1500 TL alırım.
  14. Alex: Çok değil mi? Eğer 1000 TL derseniz hemen yükleyelim.
  15. Çekici: Mazot kaç para oldu biliyor musun? 1300 olsun, ortayı bulalım.
  16. Alex: Tamam, anlaştık.
  17. Ayşe: Dikkat et, tamponu sürtme (не поцарапай бампер).
  18. Çekici: Merak etmeyin, biz profesyoneliz.

Акт 3: В мире Санайи (Sanayi Sitesi)

Машину выгружают перед боксом с надписью “Öz Kardeşler Oto Tamir”. Повсюду запчасти, запах масла и звук гайковертов.

  1. Usta: Hoş geldiniz. Buyrun, şöyle oturun. Çırak! Bize üç çay getir!
  2. Alex: Kolay gelsin usta. Araba yolda kaldı.
  3. Usta: Bakalım evladım. Kaputu aç.
  4. Alex: Eğer motor yandıysa, yandık demektir (если мотор сгорел — нам конец).
  5. Usta: (Смотрит) Dur bakalım hemen felaket tellallığı yapma.
  6. Çırak: Usta, antifriz bitmiş sanki?
  7. Usta: Sus bakayım sen. (К Алексу) Radyatör hortumu patlamış. Susuz kalmış motor.
  8. Ayşe: Çok büyük bir hasar var mı?
  9. Usta: Üst kapak contası yanmış olabilir (могла сгореть прокладка ГБЦ).
  10. Alex: Eğer sadece hortum olsaydı, ne kadar tutardı?
  11. Usta: Hortum ucuz, ama conta yandıysa motoru açmamız lazım.
  12. Ayşe: Usta, biz yabancıyız diye fiyatı şişirme sakın.
  13. Usta: Ayıp ediyorsun abla. Bizde herkese fiyat aynı.
  14. Alex: Tamir ne kadar sürer?
  15. Usta: Eğer parçalar hemen gelirse, yarına hazır olur.
  16. Çırak: Usta, parçacıda orijinal conta yokmuş, yan sanayi var.
  17. Usta: Yan sanayi takarsak (если поставим аналог), yine patlar. Orijinal lazım.
  18. Alex: Orijinal parçanın fiyatı ne kadar?
  19. Usta: 4000 TL parça, 5000 TL işçilik (работа).
  20. Alex: 5000 TL işçilik çok fazla! Eğer daha uygun bir fiyat verirsen burada yaptırırım.
  21. Usta: Evladım, bütün gün bu motorla uğraşacağım. Kolay mı?
  22. Ayşe: Eğer başka bir ustaya sorsaydık, daha az derdi eminim.
  23. Usta: Git sor o zaman abla, ama sonra “motor elimde kaldı” diye bana gelme.
  24. Alex: Tamam usta kızma. Eğer toplamda 7500 TL yaparsan el sıkışalım.
  25. Usta: 8000 TL olsun, helalleşelim. Yanında bir de yağ bakımı hediye ederim.
  26. Alex: Yağ filtresi de dahil mi?
  27. Usta: Dahil olsun hadi, senin güzel hatırın için.
  28. Ayşe: Peki, eğer yarın bitmezse ne olacak?
  29. Usta: Eğer bitmezse, dükkanı kapatır giderim! Sözüm söz.
  30. Alex: Tamam, anlaştık. Parayı ne zaman vereyim?
  31. Usta: Bitince verirsin. Şimdi sadece parça parası için bir kaparo bırak.
  32. Alex: 2000 TL bırakıyorum. Kart geçiyor mu?
  33. Usta: Nakit olursa daha iyi olur, KDV eklemek zorunda kalmam.
  34. Ayşe: Eğer fatura almazsak, garanti nasıl olacak?
  35. Usta: Benim sözüm garantidir abla. Esnafız biz.
  36. Alex: (Шепотом Айше) Güvenmeli miyiz?
  37. Ayşe: (Шепотом) Burası Türkiye, usta güven diyorsa güveneceksin ama kontrol edeceğiz.
  38. Alex: Usta, eski parçaları da görmek istiyorum.
  39. Usta: Tabii ki, neyi değiştirdiysem bagaja koyarım.
  40. Çırak: Çaylar geldi! Buyrun için.
  41. Alex: Sağ ol. Eğer bu araba bir daha bozulursa, satacağım zaten.
  42. Usta: Satma, bakarsan bağ olur, bakmazsan dağ olur.
  43. Ayşe: Eğer vaktimiz olsaydı, periyodik bakımı zamanında yaptırırdık.
  44. Usta: İşte bütün sorun o. Bakımı aksatırsan, böyle yolda bırakır.
  45. Alex: Haklısın usta. Yarın saat kaçta geleyim?
  46. Usta: İkindi namazından sonra gel, hazır olur.
  47. Alex: Tamam, görüşürüz.
  48. Usta: Güle güle.

Акт 4: На следующий день (Ertesi Gün)

  1. Alex: Selamunaleyküm usta. Ne yaptın?
  2. Usta: Aleykümselam. Araba saat gibi oldu (машина стала как часы).
  3. Alex: Deneyelim mi?
  4. Usta: Bas marşa!
  5. Alex: (Заводит) Ooo, ses çok daha iyi geliyor.
  6. Ayşe: Eğer conta dışında bir şey çıksaydı, haber verirdin değil mi?
  7. Usta: Tabii abla. Devirdaim pompasını da kontrol ettim, o sağlam.
  8. Alex: Yağ bakımı yapıldı mı?
  9. Usta: Yapıldı. Filtreleri de değiştirdim.
  10. Ayşe: Frenlere de baksaydın keşke.
  11. Usta: Baktım, balatalar biraz zayıf ama bir 5 bin kilometre daha gider.
  12. Alex: Eğer şimdi değiştirirsek ne kadar eklenir?
  13. Usta: Şimdi uğraşmayalım, vaktim dar. Bir dahaki sefere.
  14. Alex: Tamam. İşte kalan 6000 TL.
  15. Usta: Bereket versin. Hayırlı yolculuklar.
  16. Ayşe: Sağ ol usta, ellerine sağlık.
  17. Alex: Eğer bir sorun olursa seni ararım.
  18. Usta: Her zaman beklerim. Ama inşallah bozulmaz bir daha!

Технический словарик из диалога:

  • Marş basmıyor — Стартер не крутит / машина не заводится.
  • Hararet yapmak — Перегреться (о двигателе).
  • Çekici — Эвакуатор.
  • Conta yakmak — Сжечь прокладку (ГБЦ) — серьезная поломка.
  • İşçilik — Стоимость работы.
  • Yan sanayi — Неоригинальные запчасти (аналоги).
  • Kaparo — Задаток / аванс.
  • Balata — Тормозные колодки.
  • Radyatör hortumu — Шланг радиатора.
  • Yağ bakımı — Замена масла и фильтров.
Грамматический фокус: Conditional Type 2 (Условные предложения)

В диалоге активно используются конструкции: Fiil + (sa/se) + (y)dı + Şahıs eki.

  • Если бы я знал… (но я не знаю)Bilseydim…
  • Если бы ты посмотрел… (но ты не посмотрел)Baksaydın…
  • Если бы это было дешевле…Ucuz olsaydı…

Пример из текста: “Eğer anlasaydın, tamir ederdin” (Если бы ты понимал, ты бы починил). Это указывает на воображаемую ситуацию в настоящем или сожаление о прошлом.

Автомобильный гид в Турции: Покупка, Регистрация и Содержание

Владение автомобилем в Турции — это сочетание высокого комфорта передвижения и значительных налоговых затрат. Этот гайд поможет вам разобраться в процессе приобретения машины и легализации вашего статуса как водителя.

1. Где искать автомобиль?

В Турции две основные площадки для поиска как новых, так и подержанных авто:

  • Sahibinden.com — главная площадка страны. Здесь важно обращать внимание на пометку “Sahibinden” (от собственника) или “Galeriden” (от автосалона).
  • Arabam.com — второй по популярности ресурс, часто используемый профессиональными дилерами.

2. Проверка автомобиля: Что такое “Tramer” и “Ekspertiz”?

Перед покупкой в Турции принято проводить две критически важные проверки:

  1. Tramer Kaydı: Это база данных страховых случаев. Отправив SMS с госмером автомобиля на номер 5664, вы получите историю всех ДТП, в которых участвовала машина, и суммы выплат по ним.
  2. Ekspertiz (Экспертиза): Вы везете машину в независимый центр диагностики. Там проверяют толщину ЛКП (крашена ли деталь), состояние двигателя и ходовой. По итогам выдается официальный отчет, который является главным аргументом при торге.
    • Важно: Если в объявлении написано “Hatasız” (без ошибок) или “Boyasız” (не крашена), экспертиза должна это подтвердить.

3. Процесс покупки у нотариуса (Noter Satışı)

В Турции сделки купли-продажи авто совершаются только у нотариуса.

  • Документы: Вам понадобятся загранпаспорт (с нотариальным переводом), налоговый номер (Vergi Numarası) и икамет (ВНЖ).
  • Процедура: Нотариус проверяет машину на наличие штрафов или залогов. Если всё чисто, вы подписываете договор, продавец подтверждает получение денег, и вам тут же распечатывают временное свидетельство о регистрации (Ruhsat).
  • Номера: Если вы покупаете машину из другого города, вы можете сменить код региона на номерах прямо во время сделки.

4. Налоги и Страхование

Налоги (MTV)
  • Motorlu Taşıtlar Vergisi (MTV): Транспортный налог, который платится дважды в год (в январе и июле). Сумма зависит от объема двигателя и возраста машины. Для новых машин с большим объемом налог может быть очень высоким.
Страхование
  • Zorunlu Trafik Sigortası: Обязательное страхование ответственности (аналог ОСАГО). Оформляется сразу после покупки у нотариуса.
  • Kasko: Добровольное страхование (КАСКО). В Турции оно стоит недешево, но рекомендуется из-за плотного трафика и стиля вождения.

5. Техосмотр (TÜVTÜRK)

Техосмотр в Турции проводит единственная монопольная компания — TÜVTÜRK.

  • Для новых легковых авто первый осмотр через 3 года, затем — каждые 2 года.
  • Запись происходит онлайн. Проверяют всё: от аптечки и огнетушителя до выбросов CO2. Без действующего техосмотра эксплуатация авто запрещена.

6. Иностранные водительские права

  • 6 месяцев: Вы можете водить по своим национальным правам (с переводом) в течение полугода с момента въезда в страну.
  • Замена прав: По истечении 6 месяцев вы обязаны либо выехать-заехать в страну (счетчик обнулится еще на 6 месяцев, но это работает не бесконечно), либо обменять свои права на турецкие (процесс Ehliyet Dönüştürme).
    • Нюанс: При получении турецких прав ваши оригинальные права изымаются и отправляются в ГИБДД вашей страны.

7. Ключевой словарь (Araba Terimleri)

ТерминПереводЗначение
RuhsatСТСТехпаспорт автомобиля
MuayeneТехосмотрПроверка технического состояния
Hasar KaydıЗапись о поврежденииИстория ДТП
TakasТрейд-ин / ОбменВозможность обмена одного авто на другое
LPGГазМногие машины в Турции переделаны под газ для экономии
Otomatik VitesАКППАвтоматическая коробка передач

Советы для иностранцев

  1. Цены на топливо: Бензин и дизель в Турции стоят одинаково дорого, поэтому крайне популярны дизельные версии и авто на газу (LPG).
  2. Парковка: В крупных городах (Стамбул, Анталья) парковка — это проблема. Ищите жилье с “Kapalı Otopark” (крытый паркинг).
  3. HGS / OGS: Это системы для оплаты платных дорог и мостов. На лобовое стекло наклеивается специальный чип-стикер, баланс которого нужно пополнять через почту (PTT) или мобильный банк.