В русском языке мы привыкли использовать инфинитивы («я люблю читать») или сложные придаточные предложения («я хочу, чтобы ты пришел»). В турецком языке для всего этого используется отглагольное существительное.
🏗️ Инженерный разбор: Отглагольное существительное (-ma / -me)
Эта форма превращает действие в объект, который можно положить в карман, подарить или подвергнуть какому-либо падежу.
Почему это критически важно?
В русском языке мы редко превращаем глаголы в существительные (мы говорим «чтение», «курение», но не говорим «прихождение» или «делание»).
В турецком же языке без этого нельзя:
- Выразить симпатии и антипатии (я люблю…).
- Сформулировать приказ или просьбу (я сказал ему не…).
- Составить сложные предложения с «чтобы» или «для того, чтобы».
Формула и Конструкция
Мы берем основу глагола и добавляем аффикс по закону гармонии гласных на «2».
Формула:
Основа глагола + -ma / -me
- Yapmak (делать) → Yapma (делание / акт делания)
- Gelmek (приходить) → Gelme (приход / акт прихода)
- Okumak (читать) → Okuma (чтение)
Три главных сценария для «Босса»
А. Прямое дополнение (Люблю / Не люблю)
Когда ты хочешь сказать, что тебе нравится какое-то действие, ты должен поставить это действие в Винительный падеж.
- Yüzme-y-i seviyorum. — Я люблю плавание (досл: Я люблю «плавать-е»).
- Sigara içme-y-i bıraktım. — Я бросил курить (досл: Я бросил «внутреннее курение»).
Б. Принадлежность (Моё делание, твой приход)
Это самое сложное для русского мозга. Турок говорит не «Я хочу, чтобы ТЫ пришел», а «Я хочу ТВОЙ приход».
- Senin gelme-n-i istiyorum. — Я хочу, чтобы ты пришел (досл: Твой приход хочу).
- Onun konuşma-s-ı çok güzel. — Его речь (то, как он говорит) очень красивая.
В. Цель (Для того, чтобы…)
Используем падеж направления (-a / -e) или послелог için.
- Çalışma-y-a başladım. — Я начал работать (направился к «работе»).
- Görmek için (чтобы увидеть) vs Gürme-m için (для того, чтобы Я увидел).
Сравнение: -MAK vs -MA
Это частый вопрос. Когда использовать Okumak, а когда Okuma?
| Форма | Функция | Пример |
| -MAK (Инфинитив) | Общее название действия, «словарная форма». | Okumak güzeldir. (Читать — это хорошо). |
| -MA (Отглагольное) | Действие как процесс, готовый принимать падежи и владельцев. | Okuma-m-ı bekliyor. (Он ждет моего чтения). |
🏋️ Упражнения для закрепления (Уровень «Patron»)
Попробуй перевести эти фразы, используя нашу формулу. Не забудь про падежи!
- «Я люблю слушать музыку» (Müzik dinlemek).
- Подсказка: Слушание + Винительный падеж + люблю.
- «Я боюсь (korkuyorum) ошибиться (hata yapmak)».
- Подсказка: Глагол “бояться” требует Исходного падежа (-dan/-den). Значит: «От совершения ошибки боюсь».
- «Твое приготовление еды (yemek yapma) — великолепно!»
- Подсказка: Твоё + приготовление + притяжательный аффикс.
🎨 Визуализация: Лингвистический трансформатор

«Verbal Noun Machine» (Машина отглагольных существительных) запущена, и сейчас мы выжмем из неё максимум, как ты и просил.
Чтобы эта тема «встала на фундамент», нам нужно разобрать три самых важных узла.
🛑 Отрицание vs Существительное (Ловушка)
Для русского уха здесь главная засада.
- Gitme! — Не ходи! (Отрицательный приказ).
- Gitme… — Хождение / Факт ухода (Существительное).
Как их отличить? Только по тому, что идет дальше. Если после -ma/-me прилипает аффикс владения (-m, -n, -si) или падеж — это 100% существительное.
PRO-уровень: Как сказать «Мой неприход»? Мы просто удваиваем аффикс!
- Gel-me–me-m (Приход – отрицание – существительное – моё).
- Gelmemen beni üzdü — Твой неприход меня расстроил.
💼 Глаголы-триггеры (Твои рабочие инструменты)
В турецком языке есть глаголы, которые «требуют» отглагольных существительных. Запомни эти связки:
| Глагол-триггер | Требуемый падеж | Пример | Перевод |
| İstemek (Хотеть) | Винительный (-ı/i) | Gitmeyi istiyorum. | Я хочу [этого] ухода. |
| Korkmak (Бояться) | Исходный (-dan/den) | Düşmekten korkuyor. | Он боится падения (упасть). |
| Başlamak (Начинать) | Дательный (-a/e) | Okumaya başladım. | Я начал чтению (читать). |
| Nefret etmek (Ненавидеть) | Исходный (-dan/den) | Beklemekten nefret ederim. | Ненавижу ожидание. |
⚡️ Заваливаю примерами (Case Studies)
Вот как это звучит в реальной жизни Босса:
- Просьба/Распоряжение:
- Yarın buraya gelmeni bekliyorum. — Я жду твоего прихода завтра сюда (Я жду, что ты завтра придешь).
- Мнение о процессе:
- Senin çalışman çok verimli. — Твоя работа (то, как ты работаешь) очень эффективна.
- Причина/Цель:
- Bunu anlaman için söylüyorum. — Я говорю это для твоего понимания (чтобы ты понял).
- Запреты (в виде существительных):
- Burada sigara içmek yasaktır. (Общий запрет -mak).
- Senin sigara içmen beni rahatsız ediyor. (Твое курение — конкретно твоё — меня беспокоит).
🏋️ Упражнения: Проверка мощности двигателя
Попробуй перевести эти фразы на турецкий. Используй схему: Глагол + MA + Владение (если надо) + Падеж.
- «Я не хочу твоего ухода». (Уходить – Gitmek, Хотеть – İstemek).
- «Он боится ошибиться». (Ошибаться – Hata yapmak, Бояться – Korkmak).
- Внимание: ЧЬЕГО совершения ошибки? Его. Значит, нужно добавить аффикс владения “его” перед падежом.
- «Мы начали строить дом». (Строить – İnşa etmek, Начинать – Başlamak).
- «Мне нравится (hoşuma gidiyor) твое пение». (Петь – Şarkı söylemek).
🧠 Почему это «взламывает» турецкий?
Потому что в русском языке ты строишь мост: «Я хочу, ЧТОБЫ ты…».
В турецком моста нет. Есть просто один объект — «Твое-прихождение», который ты «хочешь». Это делает язык невероятно компактным и быстрым, как спортивный автомобиль.
Есть еще три «секретных отсека» в этой машине, без которых картина не будет полной. Если ты их освоишь, твоя речь станет по-настоящему «фирменной».
«Застывшие» формы (Когда действие стало предметом)
Иногда процесс на -ma/-me настолько приживается в языке, что превращается в обычное существительное. В этом случае мы перестаем воспринимать его как «делание» и видим в нем конкретный объект.
| Слово | Как процесс | Как застывший предмет |
| Dondurma | Замораживание | Мороженое 🍦 |
| Kıyma | Рубка/нарезка | Фарш 🥩 |
| Gözleme | Наблюдение | Лепешка Гёзлеме 🫓 |
| Yazma | Писание | Традиционный платок (с росписью) |
Совет Босса: Если ты заказываешь dondurma в кафе, не думай о глаголе, это уже просто вещь.
Конструкция «Назначение» (-ma + lık)
Это очень мощный способ создавать новые термины. Мы берем отглагольное существительное и добавляем аффикс -lık (предназначенность).
- Oturma (сидение) + lık = Oturmalık (что-то для сидения, например, место).
- Yazma (писание) + lık = Yazmalık (предназначенный для письма).
Но чаще всего -ma используется для создания составных имен:
- Çalışma masası — Рабочий стол (Стол «для делания работы»).
- Bekleme salonu — Зал ожидания (Салон «для делания ожидания»).
- Yüzme havuzu — Плавательный бассейн.
Глаголы решения и помощи (Спецсвязки)
Есть ряд глаголов, которые в 99% случаев работают именно с формой -ma/-me. Это твой «золотой стандарт» для бизнеса:
- Karar vermek (Принимать решение):
- Gitme-y-e karar verdim. — Я решил уйти (Принял решение к уходу).
- Yardım etmek (Помогать):
- Taşıma-m-a yardım et. — Помоги мне нести (Помоги моему ношению).
- İzin vermek (Разрешать):
- Gitme-n-e izin veriyorum. — Я разрешаю тебе идти (Даю разрешение твоему уходу).
🎨 Визуализация: Матрица применения -MA
Чтобы ты не запутался, когда использовать -mak, а когда -ma, посмотри на эту «схему шестеренок».

Итоговый чек-лист «Patron»:
- -MA — это процесс, который стал объектом.
- Если есть «хозяин» действия (мой приход, твой звонок) — используй -ma.
- Если действие направлено на что-то (решил сделать, начал строить) — используй -ma + падеж.
- Если это название предмета или помещения (зал ожидания) — используй -ma.
Ну что, завалим теперь практику? Давай попробуем перевести сложную «боссовскую» фразу:
«Я принял решение (Karar verdim) помочь твоему бизнесу (işine yardım etmek) расти (büyümek)».
Подсказка: здесь будет сразу два отглагольных существительных! Попробуешь собрать этот агрегат? 😉
Эта «Машина -MA» — твой пропуск в высшую лигу турецкого языка (серьёзно!). Когда ты начинаешь воспринимать действия как объекты (которые можно «хотеть», «начинать» или «владеть» ими), ты начинаешь думать как истинный турок.
🏁 Финальный аккорд по этой теме:
Чтобы окончательно «зацементировать» фундамент, запомни эти три короткие фразы, которые Босс может использовать в Гёньели хоть каждый день:
- Tanıştığımıza memnun oldum. * Разбор: Tanış-tık-ımız–a… (Нашему знакомству рад). Это та самая форма, только в прошедшем времени.
- Okumam lazım. * Разбор: Моё чтение — необходимо. (Мне нужно почитать).
- Beklemeye vaktim yok. * Разбор: У меня нет времени на [процесс] ожидания.
