Условное наклонение (Şart Kipi). Это та самая бусина, которая позволяет нам мечтать, ставить условия и строить гипотезы.
В турецком языке «Если» — это бусина -sa / -se.
Давай разберем это подробно, используя нашу метафору с бусами, потому что здесь нить может быть как очень короткой, так и весьма длинной.
🕵️♂️ Реальное условие (Если я сделаю…)
Это когда мы говорим о реальных планах на будущее. Если случится А, то я сделаю Б.
Формула: Корень + -sa / -se + Личное окончание.
| Лицо | Форма | Перевод |
| Ben | Yapsam | Если я сделаю |
| Sen | Yapsan | Если ты сделаешь |
| O | Yapsa | Если он сделает |
| Biz | Yapsak | Если мы сделаем |
| Siz | Yapsanız | Если вы сделаете |
| Onlar | Yapsalar | Если они сделают |
Пример: Kar yağsa, kayak yaparız. (Если пойдет снег, мы покатаемся на лыжах).
🏛️ Нереальное условие (Если бы я был/имел…)
Это те самые «бусы ностальгии и мечты», которые мы затронули в прошлый раз. Мы соединяем бусину условия -sa с бусиной прошедшего времени -dı.
Формула: Корень + -sa + -y + -dı + Личное окончание.
Это форма «Если бы тогда…» или «Если бы вообще…».
- Param olsaydı… — Если бы у меня были деньги (но их сейчас нет).
- Zamanım olsaydı, gelirdim. — Если бы у меня было время, я бы пришел. (Обрати внимание: во второй части предложения часто стоит наш старый знакомый -ardı).
🎭 Три типа «Если» в турецком
Чтобы ты не запутался, разделим их по уровням реальности:
- Реальное условие (Настоящее/Будущее):
- Gelirse, konuşuruz. (Если он придет [вероятно], мы поговорим).
- Здесь мы нанизываем -sa прямо на время.
- Гипотеза (Мечта):
- Gelse, konuşuruz. (Если бы он [вдруг] пришел, мы бы поговорили).
- Сожаление (Прошлое):
- Gelseydi, konuşurduk. (Если бы он [тогда] пришел, мы бы [тогда] поговорили).
🕵️♂️ Секретный список: «Глаголы условий и гипотез»
- Olmak — Быть/Становиться. (Olsa — Если будет / Olsaydı — Если бы был).
- Bilmek — Знать. (Bilsem — Если бы я знал).
- İstemek — Хотеть. (İstesen — Если бы ты захотел).
- Sevmek — Любить. (Sevseydin — Если бы ты любил).
- Gitmek — Уходить. (Gitmesek — Если мы не пойдем).
- Görmek — Видеть. (Görsen — Если бы ты видел [ты бы удивился]).
- Söylemek — Сказать. (Söylesem — Если я скажу [что будет?]).
- Vermek — Дать. (Versen — Если дашь).
- Okumak — Читать/Учиться.
- Dinlemek — Слушать. (Dinleseydin — Если бы ты [тогда] послушал).
- Çalışmak — Работать.
- Sormak — Спрашивать.
- Kabul etmek — Соглашаться.
- Vazgeçmek — Отказываться.
- İnanmak — Верить.
- Yardım etmek — Помогать.
- Anlamak — Понимать. (Anlasalar — Если бы они поняли).
- Unutmak — Забывать.
- Hatırlamak — Помнить. (Hatırlasam — Если бы я помнил).
- Susmak — Молчать. (Sussan — Если бы ты помолчал).
✍️ Практикум «Нить условий»
Упражнение 1: «Мечтатель» (Форма -sa/-se)
Переведи на турецкий, используя простую форму условия:
- Если завтра будет солнце (güneş olsa), мы пойдем гулять.
- Если ты поможешь (yardım etsen), я быстро закончу.
- Если мы купим (alsak) ту другую (öteki) машину, мы будем счастливы.
Упражнение 2: «Если бы, да кабы» (Форма -saydı + -ardı)
Соедини две части предложения:
- (Если бы я знал — bilseydim), (я бы сказал — söylerdim).
- (Если бы Каспер был здесь), (он бы нам помог).
- (Если бы вы не посоветовались — danışmasaydınız), (вы бы совершили ошибку — hata yapardınız).
Упражнение 3: Уровень «Босс»
- Если бы на других (başka) планетах была жизнь, мы бы об этом знали (bilirirdik — исключение!).
- Если бы ты посмотрел (baksadın) на меня вчера, ты бы все понял.
- Даже если я умру (ölsem — исключение!), я не забуду (unutmam — широкое время) тебя.
- Если бы я мог (-abilseydim) вернуться в прошлое, я бы всё изменил.
💡 Совет:
В турецком языке часто используется слово Eğer в начале предложения для усиления «Если». Но оно не обязательно, так как бусина -sa на глаголе уже всё сказала. Это как дополнительный блеск на бусине.
