Возвратный залог (Dönüşlü Çatı) — это «близнец» страдательного залога, и их часто путают даже продвинутые студенты. Но для резидента «Kasper Club» мы разложим всё по полочкам так подробно, что ты будешь щелкать их как фисташки.
🕵️♂️ Вступление: «Зеркало языка»
Представь, что страдательный залог — это когда над кем-то что-то совершают (торт съеден, дверь закрыта). А возвратный залог — это когда действие, как бумеранг, возвращается к тому, кто его совершил. Это «зеркальное» действие.
Если Каспер моет машину — это обычный глагол.
Если машину моют (кто-то) — это страдательный залог.
А если Каспер моется сам — это возвратный залог.
🏛️ 1. Грамматика: Как его построить?
Аффиксы возвратного залога идентичны страдательному, и в этом вся «подстава».
Правило аффикса:
- Если корень заканчивается на согласную (кроме “L”): добавляем -ın / -in / -un / -ün.
- Если корень заканчивается на гласную: добавляем просто -n.
Важно: Если корень заканчивается на L, то для возвратности мы ВСЁ РАВНО используем -n (в отличие от страдательного, где было бы -ıl).
⚖️ 2. Главная битва: Возвратный vs Страдательный
Как их отличить, если аффиксы одинаковые? Смотри на субъект (кто делает).
| Залог | Смысл | Кто совершает? | Пример |
| Страдательный (-ıl / -ın) | Действие над объектом | Кто-то неизвестный | Sokak süpürüldü (Улица подметена кем-то) |
| Возвратный (-ın) | Действие на самого себя | Сам субъект | Kasper süslendi (Каспер нарядился/украсил себя) |
Главный секрет: В возвратном залоге человек и «делает», и «получает» результат одновременно.
🎭 3. Смысловые случаи применения
Возвратный залог в турецком охватывает три интересные зоны:
- Прямое воздействие на себя: (Мыться, одеваться, бриться).
- Психологические состояния: (Радоваться, обижаться, волноваться). Здесь турок как бы «накручивает» это состояние внутри себя.
- «Природные» или непроизвольные действия: (Спрятаться, притаиться).
🕵️♂️ Секретная «двадцатка»: Возвратные глаголы
Эти глаголы — короли повседневности. Ты увидишь, что многие из них мы переводим на русский с частицей -ся/-сь.
- Yıkanmak — Мыться (от yıkamak — мыть).
- Giyinmek — Одеваться (от giymek — надевать).
- Soyunmak — Раздеваться.
- Taranmak — Причесываться (от taramak — чесать).
- Süslenmek — Наряжаться / украшать себя.
- Hazırlanmak — Готовиться (сам).
- Dövünmek — Сокрушаться / «бить себя в грудь» от горя.
- Kaşınmak — Чесаться (и в прямом смысле, и в значении «ты напрашиваешься на неприятности»).
- Görünmek — Казаться / виднеться (от görmek — видеть).
- Övünmek — Хвастаться (буквально: хвалить самого себя).
- Dövüşmek — Драться (биться друг с другом).
- Sevinmek — Радоваться (от sevmek — любить. Любить ситуацию внутри себя).
- Üzülmek — Расстраиваться.
- Kırılmak — Обижаться (буквально: «ломаться» внутри от чьих-то слов).
- Sıkılmak — Скучать / стесняться (мы уже его брали, теперь ты видишь его природу).
- Çekinmek — Стесняться / избегать.
- Kaçınmak — Уклоняться / избегать чего-то.
- Gelişmek — Развиваться.
- Değişmek — Меняться.
- Yerleşmek — Поселяться / обосновываться.
💬 Диалог: «Каспер готовится к свиданию»
Deniz: Kasper, neden hala evdesin? (Каспер, почему ты всё еще дома?)
Kasper: Daha yeni yıkanıyorum и hazırlanıyorum. (Я только-только моюсь и готовлюсь.)
Deniz: Çok süslendin, hayırdır? (Ты так нарядился, в чем дело?)
Kasper: Akşam için heyecanlanıyorum. (Я волнуюсь из-за вечера.)
Deniz: Tamam, aynaya bakarak kravatını tak. (Хорошо, глядя в зеркало, надень галстук.)
✍️ Практикум «Зеркальные действия»
Упражнение 1: Преврати обычный глагол в возвратный
Образец: Hazırlamak (готовить что-то) ➔ Hazırlanmak (готовиться самому).
- Giymek (надевать) ➔ ________________
- Yıkamak (мыть) ➔ ________________
- Sevmek (любить) ➔ ________________ (радоваться)
- Görmek (видеть) ➔ ________________ (казаться)
Упражнение 2: Выбери залог (Страдательный или Возвратный?)
- Oda süpür____. (Комната подметена — кем-то).
- Kasper süpür____. (Каспер «подметается» — в значении «убирается у себя/готовится» или в шутку). Давай лучше: Kasper sevindi (радовался).
- Kapı aç____. (Дверь открылась/была открыта).
- Ayşe giy____. (Айше оделась).
Упражнение 3: Уровень «Босс» (Всё, что мы учили)
Переведи на турецкий, используя возвратные глаголы, времена (-yor, -dı, -miş) и деепричастия:
- Оказывается, Каспер очень обиделся (kırılmak — на -miş), не сказав ни слова.
- Радуясь (sevinerek), дети бегали в парке.
- Перед тем как одеться (giyinmeden önce), я принял душ.
- Ты кажешься (görünmek — на -yor) очень уставшим, потому что много работал.
💡 Совет:
Если сомневаешься, возвратный это глагол или страдательный, подставь слово «kendi kendine» (сам себя). Если смысл сохраняется — значит, перед тобой возвратный залог!
