Когда базовой формы на -sa/-se1 становится недостаточно для передачи официального тона или специфических обстоятельств, на сцену выходят конструкции с именами существительными Takdir (случай/обстоятельство) и Durum (ситуация).
База для сравнения: Форма -sa / -se
Это универсальное условие. Мы используем его везде: от «если пойдет дождь» до «если бы я был богат».
- Örnegin: Kar yağarsa dışarı çıkmam. (Если пойдет снег, я не выйду).
- Особенность: Она нейтральна, эмоциональна и проста.
Форма: Fiil + -DIK + iyelik + Takdirde
Это «королевская» форма условия. Слово Takdir здесь используется в значении «в случае».
Грамматика:
[Основа глагола] + [-dık/-dik/-duk/-dük] + [Аффикс принадлежности] + [Takdirde]
Когда применять:
- Официально-деловой стиль: В контрактах, правилах пользования, уведомлениях от банков.
- Строгое предупреждение: Когда нужно звучать очень веско.
- Логический эквивалент в русском: «В случае, если…», «При условии, что…».
Примеры:
- Ödeme yapılmadığı takdirde hizmetiniz durdurulacaktır.(В случае, если оплата не будет произведена, ваше обслуживание будет приостановлено).
- Geç kaldığınız takdirde sınava alınmayacaksınız.(В случае вашего опоздания вы не будете допущены к экзамену).
Особенности и ошибки:
- НЕ использовать в быту: Нельзя сказать другу: “Çay içtiğin takdirde mutlu olurum” (В случае, если ты выпьешь чаю, я буду счастлив). Это звучит нелепо и чересчур пафосно.
- Только реальные условия: Эта форма почти никогда не используется для нереальных желаний (типа «Если бы я был птицей»).
Форма: Fiil + -mA + iyelik + Durumunda
Слово Durum означает «ситуация/состояние». Эта форма чуть менее формальна, чем takdirde, но всё еще гораздо строже, чем -sa/-se.
Грамматика:
[Основа глагола] + [-ma/-me] + [Аффикс принадлежности] + [Durumunda / Durumda]
Когда применять:
- Экстренные ситуации: Инструкции по безопасности.
- Возможные сценарии: Когда мы рассматриваем конкретную ситуацию как «кейс».
- Логический эквивалент в русском: «В ситуации…», «В случае возникновения…».
Примеры:
- Yangın çıkması durumunda merdivenleri kullanın.(В случае возникновения пожара пользуйтесь лестницами).
- Hava durumunun kötüleşmesi durumunda uçuş iptal edilebilir.(В ситуации ухудшения погодных условий рейс может быть отменен).
Сравнение Takdirde vs Durumunda:
- Takdirde чаще указывает на действие человека или выполнение условий договора (сделаете — будет так, не сделаете — будет эдак).
- Durumunda чаще указывает на событие или обстоятельство, которое наступило (пожар, болезнь, отказ техники).
Сравнительная таблица
| Характеристика | -sa / -se | -DIK + Takdirde | -mA + Durumunda |
| Стиль | Разговорный/Общий | Официальный/Юридический | Технический/Инструктивный |
| Акцент | На самом условии | На правовых последствиях | На конкретной ситуации |
| Частота | Очень высокая | Средняя (в документах) | Средняя (в инструкциях) |
| Грамматика | Спряжение глагола | Относительное причастие | Отглагольное имя |
Мини-диалог (Офисная среда)
Yönetici (Менеджер): Proje dosyasını bugün bitirebilir misiniz?
Çalışan (Сотрудник): Elimden geleni yapacağım efendim.
Yönetici: Güzel. Bitiremediğiniz takdirde (в случае, если не закончите) toplantıyı ertelemek zorunda kalacağız.
Çalışan: Anlıyorum. Bir sorun çıkması durumunda (в ситуации возникновения проблемы) size hemen haber veririm.
Yönetici: Tamam, eğer yardıma ihtiyacın olursa (-sa/-se, по-дружески), bana yaz.
Особенности, которые важно знать
- Отрицание:
- С takdirde: Gelmediğiniz takdirde (Если вы не придете).
- С durumunda: Gelmemesi durumunda (В случае его неприхода).
- Взаимозаменяемость: В 80% официальных случаев они могут заменить друг друга, но Takdirde всегда звучит «дороже» и строже.
- Личные аффиксы: Обязательно следите за принадлежностью!
- Yap-tığ-ım takdirde (Если я сделаю).
- Yap-ma-n durumunda (В ситуации, если ты сделаешь).
